n. de l. Lannion.
I.
●(14--) Jer.ms 523. Me bet quement quy so he lanuion. ●(1543) Cco 22. Lanuon. ●(1546) Cco 38. Lannuon. ●(1546) Cco 46. Lanuon. ●(1548) Cco 54. lanuon. ●64. lanuon.
●(1732) GReg 191a. Un Historyan guinidicq a vreiz a raport penaus ez eus bet dalc'het ur sened ebarz en prioldy sant Herve, var lein menez Bre, èntre Guëngamp ha lanvyon. ●562b. Lannuon. Lanvyon. ●(c. 1789) SD 19. Baudouin, Deputet eus a Lannion. ●(1793) RET 383. Ebars en distrik Lannion / E zo bet groët naontek person. ●386. Finissomp bréman en Lannuon, / Gant raison.
●(1805) OLLI 492A. Chanson nevez, Var sujet ar Gonscriet partiet a Lannion er blavez 13, en 8 a vis c’huevrer. ●(1908) PIGO ii 132. mont da gaout jandarmed Lannuon. ●(1825-1830) AJC p. 280. lanïon. ●(1827-1829) VSA 451. dom ar voan a disquenas er ger a lanion / a tredresis a retornas en desolasion. ●(1847) FVR 48. e tu Gwerleskin, Lannvellek, Lannveur, Lannuon. ●(1848) GBI I 96. Kriz vije 'r galon na oelje / En Lannuon nep a vije. ●(1851) PENgwerin6 31. Asta fo, Garan, depecha / Ma zefomp da Lannion da loja. ●(1851) PENdast 50. e hez arruet eur malheur er ger a Lanhuon. ●(18--) PENgwerin9 98. tremen Lanuon na gret fenquet. ●(1857) CBF 131. Lannuon. ●(1863) ST 6. Lannuon, Landreger, Karaës, Castellin. ●(1867) BBZ III 322. Er gerig a Lannion zo eur gwalleur c'houarvet. ●(c. 1868) GBI II 146. Bars ar gêr a Lanhuon, en un hostaleri. ●(1869) TDE.FB xviiib. Lanuon, Lanvion. ●(1870) MBR 64. Gwechall-goz ez oa e Lannuon eur plac’h iaouank a wenn vad. ●(1876) TDE.BF 390a. Lannuon, nom de lieu. lannion, ville. ●(1877) EKG I 79. soudardet euz a Vengamp hag euz a Lannion. ●(1886) IVO 174. Pardon koant Lannuon. ●(1889) CDB 118. E Lanhuon p'az int ariet. ●(c. 1890) CFB 42b. Lannuon.
●(1903) MBJJ 2. «Kenavo arc’hoaz !» a lavar neuze an daou velek da bautred Lannuon. ●(1904) SKRS I 136. e Lanhuon. ●(1905) ALMA 67. Lanhuon. ●(1913) ARVG C’hwevrer 85. Pa deuer da Lannuon diwar-zu Plouber pe Plouillio. ●(1925) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 122. Pa vije bras ha niverus an tôl-pesked, e vije kaset kannad da gokanierien Lannuon. ●(1927) GERI.Ern 340. Lanuon. ●(1930) DOBR 23. Diouz Kastel-Pôl da Lanhuon. ●(1931) FHAB C'houevrer 47. Goude Lannion, an Tad Maner a zistroas adarre da eskopti Kemper. ●(1970) TDBP I 101. Kêr Lannuon. ●(1973) TONA XIX 669/11802. Lannion, Lannuon, Ce pourrait être le Sanctuaire-de-(saint)-Iudon. – Accent sur –nu.
II.
(1)
●(1889) CDB 174-175. Kement e geno ma mestrez / 'Vel forn ar ra en Montroulez. // D'ober ann dro d'hi lapenno / Zo danvez diou rod killoro. // Kement eo peb branel hi fri / 'Vel ma eo kloc'h braz ar Vali.
(2) Proverbe.
●(1900) KRL 14. D'ar zeitek ha d'an driwac'h a viz Du / E ve foar Vodez war ar ru, tr. « Le dix-sept et le dix-huit Novembre, la foire de Saint-Modez (Lannion) est sur la rue ».
(3) Rimaille.
●(1957) SKOL 5/13/69. Kousk aze buan, va c'halon; / Evit prenañ dit un oanig, / Da dad 'zo aet da Lanuon; / Un oanig gwenn hag un eostig; / Kousk aze buan, va c'halon.
(4) Rimaille.
●(1974) TDBP III 381. Huy, huy, digodin ! / Da Lannuon da-vid gwin, / Da-vid gwin ha bara gwenn / Da Ivonig d'e verenn.
(5) Formule enfantine.
●(1889) CDB 207. C'hu ! c'hu ! digotin, / Da Lanhuon da wit gwin, / Da wit gwin ha bara mad / Da Lomik bihan zo potr mad / Ha d'he vammig ha d'he dad. ●note N. Quellien : « Le digotin se rapporte plutôt, comme le pater noster, aux enfants en bas âge, que l'on fait sauter sur les genoux, dans la cadence d'une marche lente ou sur une allure précipitée : pas ou galop, d'une irréprochable régularité. (...) Pour le nom, Lomik, Iannik, Ivonik, il n'est pas obligatoire : c'est toujours, (avec le diminutif ik), celui de l'enfant qu'on amuse ou qu'on endort ».
●(1974) TDBP III 381. Huy, huy, digodin ! / Da Lannuon da-vid gwin, / Da-vid gwin ha bara gwenn / Da Ivonig d'e verenn. ●(1975) BRUD 50/7. Hei ! hei ! Trikotin ! / Da Lanuon da gerhad gwin, / Da gerhad gwin ha bara gwenn, / Dreist an drez ha dreist ar vein, / Ha [ano eur bugel] war e gein ! (Trikotin : ano eur gazeg.)
(6) Formule enfantine.
●(1974) TDBP III 381. Hu, hu, digotin ! / Da Lannuon da-vid gwin, / Da-vid gwin ha bara mad / Da Ivonig zon paotr mad / Ha d'e vammig ha d'e dad, / Da-vid gwin ha bara gwenn / D'ar paotr bihan d'e verenn.
(7) Dicton.
●(1974) TDBP III 263-264. Me a zo kap da sammañ ar sac'had bleud-se ! – Arru vefe marc'had mad (an uïïou, ou : an amann e Kêr Lannuon) ! je suis capable de charger ce sac de farine-ci sur mon dos ! – (D'ici là) les œufs, ou le beurre seraient à bon marché à Lannion ! = oui, la semaine des quatre jeudis !
(8) Dicton.
●(1970) TDBP I 51. Lannuon a zo arru 'vel Pariz, Lannion devient comme Paris (aussi beau). Il y a un peu d'exagération !
●(2004) TROMK 218a. Lannuon zo arri evel Pariz. Jul Gros.
(9) Rimaille.
●(1992) (2004) TROMK 218a. Lannuon zo un toull vil, / Eno oa friket 'n otomobil, / Ha Matiaz er penn a-raok / A dapas ar brasañ chok. Gwezheneg, Marsel, Perroz 08/92.
III. Nom de famille.
●(1970) NFBT 175 N° 1353. Lannion.
IV. [Toponymie locale].
●(1847) FVR 266. Gwillerm Salaun, euz a barrez Brelevenez, tost da Lannuon. ●(18--) PENdast 214. Habitantet Lanhuon a c'houi Kerapontis / Sellaouet aman parlant eus o ker eur bourhis. ●(1889) CDB 53note. Dans ma toute petite jeunesse, j'ai assisté aux Qautre fils Aymon, sur le forloc'h de Lannion.
●(1913) ARVG C’hwevrer 86. Gwelet, mar keret, en eur dremen, chapel goant Santez-Anna, ar porz-mor ha ruiou enk ha graïek an tier koz a zo war leur-gêr, o zal fentus toet gant mein-glas ; tôlet plê, ’traou ru Landreger, ouz ar groaz vihan savet elec’h ma koueas Javre ar Pont-gwenn (...) ; êt betek iliz ar Vali, ledan ha leun a wareier a bep stumm. ●(1925) ARVG 3/68. diou vandenn a oa dastumet, unan war hent Gwengamp, tost da chapell Sant-Illivet, eben war hent Landreger, er Gerwenn, menoz gante kemer kêr. ●(1925) ARVG Du 258. Otel ar Pont-Gwenn, e Lanhuon, a zo a-glei da ru ar Gabusined, pa ’c’h eer eus al leurenn-gêr warzu Buhulien. ●(1970) BHAF 13. "Mamm-me" a varvas ha ni a yeas da chom da Lannuon, e straed al Leandi. ●(1973) TONA XIX 669/11803-11812. Pont de Lannion, Pont Santez Anna, Quai de Lannion (rive gauche), Kae Santez Anna, Suite du quai (rive gauche), Ar C'hae Nevez, Rive droite à la sortie de Lannion, Ar Gordenniri, Vallon au-dessus de Ar-Gordenniri, An Aod Uhel, Méandre (rive droite) au S.E. de Servel, Bank Nord da Logivi, Banc (rive gauche) à l'Est de Loguivy, Bank Logivi Su, Quai à l'Est de l'anse de Loguivy, Kae Logivi. ●670/11820. Trauleguer, Traoñ Leger, Vallée (du) Léguer. ●(1980) (2005) IFTR 99. Met siwazh din ne vin ket pell / Er Marc'hallac'h ec'h in da vervel !