I. Adv. Oui.
●(1499) Ca 208a. ya. g. ouyl. ●(1530) Pm 278 (Mab Den). Sant ha santes dre cortesy / ya ha ny bras ha byhan (ya compte ici pour deux syllabes), tr. « Saint et sainte, courtoisement, / Oui, et nous, grands et petits ».
●(1732) GReg 660a. Si on lui dit oüi, il dira non, tr. «Mar lavarér dezañ ya, eñ a respount naren.» ●(1767) ISpour 131. iya sur. ●303. Iya, ni é gred. ●(1783) BV 8/162. ia paneuertan daous de buisans. ●(1787) BI 219. iya, mar hunn bai glaü, me vou Crechen. ●(1790) PEdenneu 67. Iya, me Salvér, me grèd é hoh amen. ●(1792) CAg 48. Iya… ém acqueu deuéhan… / M’ou calvou hoah. ●58. E-larr, iya guet truhé.
●(1804) RPF 54. Iya, pe zelieheoh merhùel hidihue. ●(1849) LLB 1071. kenteh el m’ou des laret ia ou deu.
II. Ker buan ha lavarout ya : très rapidement.
●(1935) ANTO 16 (T) *Paotr Juluen. Ne dremenas ket an holl draou-se ker buan ha lavarout : ya. ●55. Vyvyan, kerkent ha taol, a grogas e dour Marzin, hag o daou, douget war dioueskell an avel, en em gavjont er c'heo marzus, ker buan ha lavarout : ya. ●88. Ne gouejont ket ker buan ha lavarout : ya. ●125. Hag e gwirionez, gant eun taol trum avel-dro, setu daoust d’e vent, eilpennet ha brevet ar skaf, evel eur bluskenn-vi, hag An Tornaod, ker buan ha lavarout : ya, war e benn, er stêr.
III. Interj.
●(1978) BRUDn 19/18. Zokén, an douar a zebront. – Ye ! Pouloud ?
IV.
A.
(1) Ya avat :
●(1783) BV 7/153. ya hat tullet ple mat mar renquan o querhat.
(2) Ya da :
(3) Ya laouen :
(4) Ya a-walc’h :
(5) Feiz ya :
B. Loc.