adj.
I. Attr./Epith.
(1) Abondant.
●(c.1500) Cb 9b. [abundaff] g. abundant. b. larg. ●(1575) M 172. A reuseudiguez larg, da barg á vez carguet, tr. «De misère abondante ta barque est chargée.»
(2) (marine) Avel lark =
●(1633) Nom 220b. Ventus ferens, secundus : vent prospere, vent en poupe : auel mat, auel larg, auel fauorabl.
(3) Libéral.
●(1659) SCger 73a. liberal, tr. «larg.» ●156a. larg, tr. «liberal.» ●(1732) GReg 572a. Liberal, ale, tr. «larg.»
II. Attr. Bezañ lark =
●(1857) LVH 315. Men Doué, hui péhani e zou larg é pardonein.
III. Adv.
A.
(1) Loin.
●(1732) GReg 581b. Loin, adverbe, tr. «larq.» ●Loin de la maison, tr. «larq dioud an guær.»
●(1869) FHB 229/157a. e creiz an noz du, larc er mor braz. ●(1878) EKG II 46. e chomiz hep mont larkoc'h. ●90. Neuze e soubliz hag ec'h en em ruziz kant paz larkoc'h. ●(1880) SAB 151-152. Ar re a redas var e lerc'h larg en dezerz. ●(1909) KTLR 219. ne deaz ket lark ebarz.
●(1915) HBPR 36. Soudardet (...) a deuaz d'hen diambroug lark var an hent.
►sens fig.
●(1911) SKRS II 136. Mad ! deomp larkoc'h. Pe oad ho peuz breman ?
(2) Largement.
●(c.1500) Cb 10a. g. faire plantureusement. b. ober vn tra larg.
(3) Profondément.
●(1710) IN I 167. eleac'h lamet an drean pehini a so oc'h ho piquat, ne reant nemet e blanta larcoc'h en ho troad.
(4) sens fig. Soñjal larkoc'h : penser plus loin.
●(1869) SAG 267-268. mar plijont do taoulagat pe do tizkouarn, ne sounjit ket larkoc'h. ●(1878) EKG II 132. Diskenn a riz d'ar garidou hep sonjal larkoc'h.
(5) (marine) Lark-kaer : (à l’allure du) grand largue.
●(1958) LLMM 67/91. Dindan bolz an neñvoù leun kouch a stered e skare lark-kaer ar brig « Honeymoon » en donvor da Vakao.
B. A-lark.
(1) Au loin.
●(1949) KROB 10/12. sellomp a lark.
(2) Abondamment.
●(1575) M 1802. Aour á larg nac archant, tr. «Or abondant ni argent.»
C. Loc. adv.
(1) Àr al lark : largement.
●(1787) BI 54. Durand enn dé ean ë zigollai ar el larg drè é ampertiss, ur momandic benac ë chongeait enn douai collet de vitin guet é zevotioneu.
(2) Kaout lark e : en avoir assez de.
●(1580) G 1257-1258. Me quemer em esper ez eo carguet a meyn / Emeus larg encargse tran Doe men care breyn, tr. «Je tiens dans mon esprit qu'il est chargé de pierres ; / J'en ai assez de cette charge ; par Dieu, je la voudrais pourrie !»