Devri

kompez .1

kompez .1

adj.

I. Attr./Épith.

A. Plat, plain, sans difficulté.

(1659) SCger 93a. plani, tr. «compès.» ●(1710) IN I 253. ar re a guerz en un hent compes. ●(1732) GReg 965a. Uni, unie, plain, égal, tr. «Compès

(1876) TDE.BF 359b. Kompez, adj., tr. «plan.» ●(1890) MOA 111b. Chemin aisé, tr. «hent kompez, – hent difreuz.»

(1989) LARA 222. Ouzh o gwelout brav a-gevret dindan an heol e c’hellfed soñjal eo kompez an hent, ha padal !

B. sens fig.

(1) Bezañ kompez e goustiañs : avoir la conscience tranquille.

(18--) SAQ I 281. Piou ac'hanoc'h a zo kompez he goustianz.

(1909) KTLR 249. pa vezo kompez he c'houstians e teuio eaz he speret.

(2) (Esprit) pondéré, équilibré.

(1934) PONT 169. Hervez ar vedisinet ar vugale-ze o deus eur speret displeg ha kompez.

(3) Égal, équilibré.

(1869) SAG 168. evit ma vezo koumpez ar stourmad.

(4) (en plt d'une période) Serein.

(1857) HTB 184. mar gortozet (...) eun amzer muioc'h kompoz.

II. Épith. (en plt des liens de parenté)

A. Germain.

(1659) SCger 62b. germain, tr. «compès.» ●(1732) GReg 457b. Germain, germaine, frere ou sœur, de pere & de mere, tr. «Compès

(1876) TDE.BF 359b. Kompez, adj., tr. «Germain.»

B. Épith.

(1) Breur-kompez : frère germain.

(1633) Nom 332a. Frater germanus : frere germain : breuzr coumpes.

(1732) GReg 153b. propres freres charnels, tr. «Breudeuzr compès.» ●457b. Ils sont freres germains, tr. «Breuzdeur compès int.» ●(17--) ST 78. Pa'z eo ho preur-gompez, tr. «car c'est votre propre frère.»

(1866) FHB 70/148a. Joseph, o veza sellet neuze ouz Benjamin he vreur-gompez.

(2) C'hoar-gompez : sœur germaine.

(1732) GReg 457b. Ce sont deux sœurs germaines, tr. «C'hoaresed compès int.» ●870b. Sœurs germaines, sœurs de pere, & de mere, tr. «C'hoaresed compès

(3) Kenderv-kompez : cousin germain.

(1633) Nom 333a. Patrueles, è duobus fratribus nati : cousins germains : quindiruy coumpes.

(1732) GReg 227a. Cousin, germain, tr. «Qenderv compes. p. qendirvy gompès.» ●457b. Cousins germains, enfans de deux freres, ou de deux sœurs, ou du frere & de la sœur, tr. «Qendirvy compès

(1857) HTB 171. daou ginderv gompoz. ●(1894) BUZmornik 152. mar d-int kendirvi gompez, pe vugale, pe vugale vihan da gendirvi gompez.

(4) Keniterv-gompez : cousine germaine.

(1732) GReg 227a. Cousine germaine, tr. «Qeniderv compès. p. qenidervesed compès.» ●(17--) EN 331. da giniterf gompes sous ase, tr. «ta cousine germaine.»

(5) Eontr-kompez : oncle propre, direct.

(1732 GReg 674a. Oncle propre, frere du pere, ou de la mere, tr. «Eontr compès. p. eontred compès

(6) Moereb-kompez : propre tante, tante directe.

(1732) GReg 905b. Propre tante, sœur du pere ou de la mere, tr. «Moëreb compès. p. moërebed compès

(7) Mogna-gompez : propre tante, tante directe.

(1732) GReg 905b. Propre tante, sœur du pere ou de la mere, tr. «moigna gompès. p. moignaëd compès»

III. Adv.

(1) Kouezhañ kompez : concorder.

(1910) BUJA 44. evit ma velin hag ho c'homzou a goezo kompez gand ho re d'eoc'h-c'houi.

(2) Mont, treiñ kompez : tourner rond, ne pas poser de problème.

(1893) IAI 111. An oll draou ne deant ket kompez.

(1936) LVPR 12. en o zi ez ay kompez an traou. ●(1949) KROB 18-19/8. Trei kompez a ra an traou.

(3) Sans faute, sans erreur.

(1949) KROB 10/1. aoza kompez an niverennou kenta.

(4) Posément.

(1647) Am 560. Ha gant he grilles neuse compoesicq, tr. «Et avec ses (?) … (?) alors assez posément.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...