prép. & adv.
I. Prép.
(1) Eus kichen : d’à côté de.
●(1890) MOA 179. deus kichen ar porched.
●(1908) FHAB Gwengolo 283. euz kichenn Pau.
► [form. comb.]
S1 eus ma c'hichen
●(1847) BDJ 28. lamhet eus va c'hichen.
S2 eus da gichen
S3m eus e gichen
S3f eus he c'hichen
PI eus hor c'hichen
P2 eus ho kichen
●(1880) SAB 221. o coeza en ifern eus ho kichen ?
●(1943) HERV 156. Prometet em boa d’eoc’h beza en ho kichen a-benn deiz kenta an hañv.
P3 eus o c'hichen
(2) E-kichen : voir e-kichen.
(3) A-gichen : d’à côté de.
●(1853) GBI I 418. ’Gichenn marchepi d’ann or-dal, tr. « Du marchepied (de l’autel) à la porte principale »
II. Loc. prép.
A. Dre-gichen.
(1) [avec un verbe de mouvement] À côté.
●(1903) MBJJ 4. Dre gichen meur a gær e tremenan. ●262. Dre gichen an Tour Antonia e tremenomp. ●(1910) MAKE 106. o tremen gant e garrad glaou dre gichen ar sklosen goz. ●(1915) MMED 36. Goude beza baleet er bed all dre gichen eun draonien hag a zave anezi klemmou spountuz. (...) Ni a gerzas dre gichen an draonien heuzus, ha setu me ama adarre, beo. ●345. Sant Bernard (...) a lavare Ave Maria ken alies guech ha ma 'z ea dre gichen an imach. ●(1931) GWAL 26/15. Hag ez aent (...) dre gichen an ti.
(2) (en plt d’un chemin) Près de.
●(1910) MAKE 82. ar wenojen a dremene dre gichen eur menhir.
B. E-tal-kichen.
(1) À côté, aux côtés.
●(18--) SAQ II 301. savet e tâl kichen eun tad hag eur vamm vad.
(2) sens fig. En comparaison de.
●(18--) SAQ I 52. oll joaiou ar bed a zo nebeudik a dra (…) e tal kichen ar peoc'h dudiuz a danva eur galoun gristen.
►[form. comb.]
S1 e-tal ma/va c'hichen
●(1838) CGK 7. Herru en tal va c'hichen voë ret dezan gourve.
●(1970) BHAF 209. Goude an interamant, Wilhelm a zeuas e-tal ma hichenn. ●(1994) MARV xiii 6. (Pleiben) Hag e oa eur hamalad e-tal ma hichenn.
III. Adv.
A. Kichenik : un peu plus, il s’en est fallu de peu.
●(1952) LLMM 32-33/85. Strafuilhet bras e spered, kichenik ne vije ket bet roet aotre dezhañ da gomz ouzh al laird. ●(1973) SKVT II 64. Kichenik e oan pilet gantañ.
B. Loc. adv. En ur gichen.
(1) Côte à côte.
●(1878) EKG II 271. evit m'en em gavimp-oll, en eur gichen.
●(1915) MMED 120. ar beleg ha Raymond a zigouezas ganto beza en eur gichen. ●174. Daou zoudard a ioa gourvezet en eur gichen. ●(1919) FHAB Here 115. ez eus meur a gant en eur gichen. ●(1936) CDFi 22 fevrier. a gouezas, en eur gichen.
(2) Ensemble.
●(1864) SMM 26. ho daou ez eont mad en eur guichen.
●(1921) PGAZ 107. Savet omp bet hon daou en eur gichen.