m. & adv.
I. M.
A. =
●(1557) B I 426. An disprisancc ann offrancc (variante : offancc) setancet / Deze gant queux en hoz reux oz eux groaet, tr. «pour le mépris offensant que vous avez eu le malheur de leur témoigner.»
B.
(1) [dans une phrase négat.] Ur c'heuz : rien.
●(1879) BMN 307. petra-bennag ma n'em oa debret eur c'heuz abaoue meur a zevez.
●(1938) WDAP 2/87. N'en deus ket fiñvet eur c'heuz, itron an ti. ●(1947) YNVL 30. Biskoazh seurt nozvezh ! Ne weler ket ur c'heuz. ●119. Ha ne weler ket ur c'heuz er-maez. ●(1973) SKVT II 24. ne reont ket ur c'heuz eus o daouarn. ●(1974) SKVT III 102. Ne gomprenan ket ur c'heuz en ho kaoz. ●128. ne fiñvas ket ur c'heuz.
(2) [dans une phrase affirm.] Ur c'heuz : quoi que ce soit.
●(1973) SKVT II 123. ma klevan ur c'heuz eus ar pezh a zo c'hoarvezet.
II. Loc. adv. Etre keuz ha reuz : en s'y prenant à plusieurs fois.
●(17--) BMa 1406-1408. N'import quet a man me a meus / Atrapet entré queuz a reuz / Pruneos a raisin a bep sort, tr. «Il n'importe, ici, j'ai attrapé, en m'y prenant à plusieurs fois, des pruneaux et des raisins de toutes sortes.»
●(1962) TDBP II 442. Me a oa bet eur miz oh ober an doënn-ze etre keuz ha reuz, tr. «j'avais été un mois à faire ce toit-là en m'y prenant à plusieurs fois, à mes moments perdus.»