Devri

istor

istor

m. –ioù

(1) Histoire.

(1464) Cms (d’après GMB 222). Estoar, histoire. ●(1499) Ca 79a-b. Estoar. g. hystoyre / escripture / ou narration. du temps passe. ●(c.1500) Cb 75b. Estoar pe hystor .g. hystoire .l. hec hystoria/e. (…) .ga. qui raconte ou descript hystoires .b. nep a scriff hystoryou. (…) .g. escripre ou paĩdre hystoires .b. pentaff historiou pe ho scriuaff. ●76a. .g. de plussieurs hystoires .b. a meur a hystor. ●(1521) Cc 125b. Estor / pe hystor .g. histoire .l. hechystoria/e. ●(1576) Cath f° 13r° 11-12. ez eo laqueat deomp en histoar a inuention an croaix. ●(1633) Nom 3b. histoire, tr. «histoer, histor.» ●(1650) Nlou § 85cd. Ro’uen Iuzeuyen, voa ha den, me en goar. / Rac se greomp fest, heruez test an istoar, tr. « il fut roi des juifs, je le sais, / selon le témoignage de l’histoire ; pour cela, faisons fête. »

(1659) SCger 66a. histoire, tr. «histor, p. iou.» ●(1732) GReg 495b. Histoire, tr. « Histor. p. historyou. estoar. p. estoaryou. Van[netois] histoër. p. yëu. »

(2) Histoire, vie de qqn.

(1557) B I 5. Gruet silancc ha maz commancer / Antier dre myster disclaeryet / Clouar ystoar sante (variante : santes) Barba, tr. «faites silence afin que l’on se mette à représenter tout entière, sous la forme d’un mystère, la douce histoire de sainte Barbe.» ●(1580) G 606-607. Deoch ez vezo tryst dysonest hoz estoaer / Goude yoae hac ebat dyvat vezo an cadoaer, tr. « Elle sera pour vous triste et fâcheuse, votre destinée : / Après joie et ébattement, mauvais sera le jugement. »

(3) Histoire, anecdote.

(1612) Cnf 13b. oz læsell à het costez an hystoriou, hac an traezou pe-ré n’a apparchant quet ouz an pechet. ●(1625) Bel [f° 5v° p. 10]. ahane n'en deo quet vn discours berr, hoguen vn Hystoer hir à rancquet da steuffiff euit ò recitaff. ●(1647) Am 705. Sellit an histor an chatal cornecq, / Goude caezr prezec a va daou plecqua. / Hez eo cacet gate cuit va grecq : / Lesset tavantecq goude va ruequa, tr. «Voyez l’histoire des bêtes à cornes. / Après (avoir) bellement parlé et m’avoir plié en deux, / Ils ont enlevé ma femme : / (ils m’ont) laissé misérable après m’avoir rompu.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...