Devri

gwaskañ / gweskel .1

gwaskañ / gweskel .1

v.

I. V. tr.

A. V. tr. d.

(1) Presser, épreindre, pour exprimer un liquide.

(1499) Ca 94b. Goascaff. g. estraindre / ou estressier. ●(c.1500) Cb 94a-95a. [goascaff] Jtem perstringo / gis / xi / ctum. g. estraindre fort. bri. goschaff cre. ●Jtem premo / is / pressi / sum. g. estraindre. b. b. goaschaff.

(1659) SCger 53b. etraindre, tr. «goasca.» ●96b. presser, tr. «guesquel p. goasquet.» ●150b. goasca, tr. «estraindre.» ●(1732) GReg 280b. Tordre, & detordre le linge qu'on lave, tr. «Guësqell, ha divesqell al lyenaich goëlc'het.» ●362a-b. Épreindre, faire sortir le jus, à force de presser, tr. «guësqel ur frouëzenn qen na zeu an dour anézy.»

(1928) TAPO 8. Gweskell ar c’houez.

(2) Opprimer.

(1910) MBJL 37. gwaskan ar gatoliked. ●(1911) BUAZperrot 382. gwaska a rea e bobl.

►[empl. comme subst.]

(1911) BUAZperrot 336. Evit digeri hent, Jann a reas eur gwaska d'ezo. ●864. Meur a waska a reas d'ar C'hallaoued, abalamour ma klaskent kabestra Breiz.

(3) Oppresser.

(1659) SCger 86a. oppresser, tr. «goasca

(1902) MBKJ 157. Eunn all a vezo gwasket gant ar c'hlenved. ●(1907) PERS 359. an anken a deuaz da waska ar re a oa en iliz.

(4) Fouler.

(c.1718) CHal.ms ii. fouler, tr. «goasquein, mahein, foulein, saudrein, groufoulein.»

(5) (en plt d'une maladie, etc.) Tourmenter.

(1848) GBI I 490. Gant an dersienn 'on bet gwasket, tr. «j'ai été tourmenté par la fièvre.» ●(1889) ISV 451b. Hirio 'ma 'r rem oc'h da voasca.

(6) Résumer.

(1612) Cnf.epist 34. Dré an raeson-man, me Bellec indin hac ignorant, oz aznauout (dré an testenny à cals à Doctoret) pennaus an Confessional-man è berr compsou à brihatta hac à goasq quelennadurezou à importãcc bras, ha meurbet necesser.

(7) Navrer, blesser.

(1659) SCger 83a. naurer, tr. «goasqua

B. V. tr. i.

(1) Tourmenter.

(1862) JKS 230. pa wasko ar boan war-n-hoc'h.

(2) Gwaskañ war an imor : réprimer ses humeurs.

(1855) BDE 843. red-é goasquein ar en imur eit bihuein mad guet pep-sort tud.

(1906) KANngalon Genver 19. derc'hel mad da bedi, da voaska var he himour.

(3) Gwaskañ war e anken : prendre sur soi.

(1895) GMB 266. Pet[it] Tréc[orois] gwaskañ war i añken, tr. «prendre sur soi, retenir l'expression du chagrin qu'on ressent.»

II. V. intr.

(1) Serrer vers un côté, appuyer sur.

(1920) KZVr 365 - 29/02/20. E lec'h mont d'al linenn gentan (...) e waskomp eun tamm muioc'h a zehou. ●(1967) BAHE 51/24. Ha me neuze da waskañ war an tu kleiz, etrezek ar reter. ●(1967) BAHE 52/32. Gwaskañ war un tu : charreat, bleniañ war an tu-se. «Gwask 'ta muioc'h war an tu dehou, ne welez ket ar wetur all-se o tont ?»

(2) Lutter.

(1907) FHAB Eost 172. evit an dud o diche gwasket start er vrezel.

III. V. pron. réfl. En em waskañ : se nouer, se serrer.

(1924) BILZbubr 43-44/1026. hag e gorzailhenn en em waskas pa zavas war taolenn e envor skeudenn ar re a garie.

IV. Gwaskañ war ur gor : voir gor.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...