f. –où
I. (pathologie)
(1) Accès (de douleur), attaque.
●(1860) BAL 188. Pa zante ar goascadennou poan o tont. ●(1874) FHB 510/319a. ep goascaden boan ebet. ●(1890) MOA 102b. Accès de douleur, tr. «goaskadenn boan.»
●(1909) FHAB Mezheven 172. dihunet gant eur waskaden boan e kreiz e uvre. ●(1928) BFSA 255. e-kreiz ar gwaskadennou poan en doa da c'houzanv.
►sans compl.
●(1860) BAL 240. Pa deue goascadennou deza. ●(1867) LZBt Genver 248. e tigasaz Doue eur waskaden divezan d'ann Tad Jiakinto ; an derjen domm a goueaz e-kreiz he diad braz a vugale. ●(1872) ROU 72a. Accès, de douleur, tr. «goascadenn, goascadennou.» ●(1877) BSA 239. Rentet oa pare, hag an dervez varlerc'h, ne jome an disterra merc euz eur seurt guascaden. ●(1889) ISV 265. Pa deue eur voascaden d'an hini clanv. ●(1894) BUZmornik 424. e kreiz ar goaskadennou skrijuz e deveze gant he c'hlenved.
●(1911) SKRS II 235. varlerc'h eur voaskaden a lakeas anezhan e danjer da vervel. ●(1911) BUAZperrot 361-362. Viktor a c'houzanvas gwaskadennou kenta ar verzerenti. ●(1915) MMED 289. barrou poan, goaskadennou. ●(1932) BSTR 202. D'ar c'houec'h-var-'n-ugent a viz gwengolo, en doe eur waskadenn eus ar re grisa.
(2) Entorse.
●(1732) GReg 352a-b. Entorse, detorse, tr. «goasqadenn. p. goasqadenou.» ●Prendre une entorse, tr. «ober ur voasqadenn.»
(3) Défaillance, évanouissement.
●(1659) SCger 37b. defaillance, tr. «gouascaden.» ●89a. pasmoison, tr. «goascaden.» ●(1732) GReg 254b. Défaillance, pamoison, évanoüissement, tr. «goasqadenn. p. goasqadennou.»
II. (autres domaines)
(3) (météorologie) Nuage.
●(1861) BSJ 248. un dihoeldèd vras e holas en doar, ur hoascaden dû e guhé en hiaul.
(4) (astronomie) Éclipse.
●(1732) GReg 317b. Eclipse, obscurcissement d'une Planete, tr. «Goasqadenn. p. goasqadennou.» ●Eclipse du Soleil, interposition de la Lune entre la Terre & le Soleil, qui nous dérobe la vûë de ce Pere de la nature, tr. «Ur voasqadenn var an héaul.» ●Eclipse de la Lune, lorsqu'elle passe toute, ou une partie dans l'ombre de la terre, tr. «Goasqadenn var al loar.»
(4) Motte (de fruits pressés).
●(1938) WDAP 2/104. sistr melen-ruz o redek diouz ar waskadenn.
III. Sens divers.
●(1974) TDBP III 205. Ar c’hi n’e-nevoa graet nemed ur waskadenn d’am brec’h, tr. « le chien n’avait fait qu’(exercer) une pression sur mon bras »