adj.
I.
(1) En langue française.
●(1727) HB 623. Var an ear gallec.
●(1829) CNG 43. Ar an ton gallec. ●(1847) MDM 137. levriou gallek ha brezounnek.
●(1925) SFKH 9. Disket e hues ur gir galleg benak élkent, ahoel ?
(2) Qui parle français.
●(1869) FHB 231/172a. An Tadou galleg a brezeg diouz ar mintin ha diouz an noz, hag an Tadou brezoneg e kreiz an deiz.
●(1977) TDBP II 169. Petra ! da gi-te a zo eur hi galleg ?, tr. « comment ! ton chien ne comprends que le français ? ».
(3) Penn gallek : qui ne parle que français.
●(1976) LLMM 174/15 [= Yeun ar Gow]. Pennoù gallek eo an anv a raemp, gant fae, ouzh an hiniennoù na ouient pe ne deurvezent ket ober gant hon lavar, holl bugale bourc'hizien.
II. (botanique)
A.
(1) Malv gallek : mauve cultivée.
●(1633) Nom 89a. Malua maior, vel hortensis, moloche : rose d'outre-mer, maulue de iardins : malu gallec.
●(1977) TDBP II 170. malv galleg, mauves (plantes).
(2) Kraoñ gallek : noix.
●(1732) GReg 659a. Noix de galle, tr. «craouën galecq.» ●(17--) CBet 606. craon-gallec, ar re coat, tr. «les noix, les noisettes.» ●1795. Per ha quistin ha craon-gallec / Mouar ha lus a veso hon boet, tr. «Des poires, des châtaignes, des noix, des mûres, des lucets nous servirons de nourriture.»
●(1879) ERN.sup 159. kraou gallek, des noix, Lohuec.
●(1977) TDBP II 170. Kraoñ galleg, noix (par opposition à Kraoñ Kelvez, noisettes).
(3) Lann gallek : ajoncs à grandes branches.
●(1962) TDBP II 65. Les ajoncs français : lann galleg, sont plus hauts, plus développés [que les ajoncs bretons] et se tiennent plus droits. ●170. lann galleg, ajoncs à grandes branches (voir brezoneg).
(4) Geot gallek : dactyle pelotonné.
●(1969) BAHE 60/47. an torkad geot gallek. ●(1977) TDBP II 170. Geot galleg, dactyle pelotonné (graminée fourragère).
(5) Kaol gallek : guimauve.
●(1774) AC 59. grisiou a delliou eus a gol malo pe gol gallec, tr. «des racines & des feuilles de mauve, de guimauve.»
B. (Devinette).
●(1974) TDBP III 332. Ur gazeg wenn gignet e-kreiz ur parkad lann galleg ? / - Ur garreg.
III. (agriculture) Douar gallek : terre dense difficile à travailler.
●(1977) TDBP II 169. E Tredrez a zo (ez eus) douar galleg, douar stard da labourad, douar gwiniz, e simant e ya. ●169-170. Du-mañ e oa douar galleg war vein hag e veze darev an eost abred.
IV.
●(1982) (1993) TKRH 133. Debret bara, bugale, ma rampo an avel diwarnoc'h !!! ha skoit pezhioù gallek gant an aotrounez-se bremazon !