adj. & adv.
I. Attr./Épith.
A.
(1) Libre.
●(1499) Ca 87b. Franc. g. idem. ●(1530) J 166. Ha, pan caro, ez cavo lanc, / bezet seder, dam ober franc, tr. Herve Bihan « oui, quand il le voudra, il trouvera le moyen, soyez en sûr, de me rendre libre. »
●(1659) SCger 73b. Libre, tr. «franc.» ●149a. franc, tr. «franc.»
(2) Vaste, spacieux.
●(1876) TDE.BF 214a. Frank, adj. tr. « vaste, spacieux. » ●(1893) IAI 147. diazeza var ar memez fount eun ti frankoc'h.
●(1945) GPRV 9. Er penn franka eus an ti.
(3) Large.
●(1847) MDM 99. ar prenestou a zo frank. ●(1876) TDE.BF 214a. Frank, adj. tr. «Large.»
(4) De grande étendue.
●(1921) GRSA 354. é tiskennant én ur stanken don hag é kavant abarh ul lén frank. ●372. ur maléz frank meurbet.
(5) Madoù frank : biens allodiaux.
●(1633) Nom 235a. Prædium optimo iure, vulgò alodialia bona : biens francs, allediaux : madou libr, ha francq, na vent subiet da subsit er bet.
(6) Exempt, dispensé.
●(c.1500) Cb 88b. [franchis] Jtem hic et hec immunis et hoc immune. gall. franc. b. idem.
B. sens fig.
(1) Large.
●(1846) BAZ 681. Bez' ez eus tud hac o deus eur goustians franc ha ledan.
(2) Goulu.
●(1866) BOM 72. Eur vam a renke bronna / Tri vleizig ar franka, tr. «une mère qui allaitait trois louveteaux des plus goulus.»
(3) Sincère.
●(1876) TDE.BF 214a. Frank, adj. tr. «sincère.»
(4) Épanoui.
●(1530) Pm 244. Mar franc eu an branc az youanctet, tr. Herve Bihan « Si épanoui que soit le rameau de ta jeunesse »
II. Attr.
(1) Bezañ frank war ub. : être libre de.
●(1908) FHAB Even 176. frank varn-ho c'hoari ho fenn hag ober ho reuz.
(2) Bezañ frank da ub. : être libre de.
●(1908) FHAB Even 176. Eno, breman, eo frank da bep-hini mont ha dont.
(3) Kavout frank = (?).
●(1869) FHB 253/375a. goude beza cavet franc e teue d'ar gear scaon ha laouen.
(4) Bout frank a veg : avoir son franc-parler.
●(1838) OVD 118. tud péré e zou divergond ha franque a vêg.
(5) Bezañ frank an arc'hant, an traoù gant ub. : être à l'aise financièrement.
●(1987) MZLC 53. merc'hed all ha na oa ket frank an traoù gante. ●71. Ne oa ket frank koulskoude an arc'hant gant Mamm.
(6) Abondant.
●(1973) LLMM 161/435. Mat ha frank e oa ar sistr ha pep hini a evas e-leizh e jave.
III. Adv.
A.
(1) Complètement.
●(1869) SAG 185. droug avat ne hello ber nemet d'ar re (…) a neme laka frank en he skilfou.
(2) Frank a : beaucoup de.
●(1869) FHB 240/242b. frank a reuz en d'euz great an aneval, keit ha m'en d'euz bevet.
(3) En quantité.
●(1907) AVKA 35. ha goude, pa ve evet frank gan an dud, gwin disteroc'h.
(4) Grandement.
●(1902) PIGO I 170. Mez Personik a zigore e zaoulagad frank.
●(1876) TDE.BF 214a. Digor frank, tr. «ouvert à deux battants.»
(5) Franchement, librement.
●(1647) Am.ms 592. Ret eo deoch franc goud stang haranguy., tr. « Il vous faut librement savoir abondamment haranguer » ●(1647) Am A.285. Mar bez ret dyff franc buhan haranguy, / Doanyet bras vezy à melconiet, tr. « S’il me faut librement, vite, haranguer, / Je serai très ennuyé et affligé »
●(1741) RO 876-877. leueret franc dam sat / Enem basiantat. ●(1792) BD 201. mes pa deulin ma arc credet franc e souffri[nt], tr. «Mais quand je lancerai mon arc, croyez franchement, ils souffriront.»
●(1876) TDE.BF 214a. Frank, adv. tr. «Franchement, ingénuement, ouvertement.»
(6) =
●(1920) MVRO 59/1c. en em loja frank.
B. Loc. adv. A-youl-frank : de bon cœur.
●(1732) GReg 177b. De bon cœur, tr. «A youl-francq.»
●(1862) JKS 295. gouzanv ho labouriou a ioul frank. ●379. a galoun vad hag a ioul frank.
●(1969) BAHE 61/32. en em roet he deus avat d'ar vro-se a youl frank.
IV. Bezañ toullet frank e c'houzoug : voir gouzoug.