adv.
I.
A. spat.
(1) Là (d’un endroit dont il est question).
●(1499) Ca 76b. Eno. g. la. ●(1530) Pm 18. Hac eno ez vech hep nep mez, tr. «Et là vous serez sans aucun doute.» ●176. Eno nep tro ne noaeso quet, tr. «Là jamais ne nuira.» ●(1575) M 1135. Eno an pechezrien, ac y plen na crenhont ? tr. «Là les pécheurs ne trembleront-ils pas beaucoup ?» ●1139. Eno tra ne mano, tr. «Là rien ne restera.»
●(c.1680) NG 1119. Eno éma er cri. ●(1732) GReg 270a. Depuis qu’il est là, tr. «a-ba ma ez idy eno.» ●(17--) EN 2369. mar en tapomb enon.
●(c.1825-1830) AJC 5673. chom eur hardeur ené. ●(1856) VNA 106. Il y fait bien chaud, tr. «Tuèm Bras vé inou.»
(2) D’eno : y.
●(1790) MG 1. monèt d’inoù.
●(1829) CNG 89. Aveit ma yehemb d’ino. ●(1839) BEScrom 54. ean en davæas d’énou. ●(1854) PSA ii 55. n’en dès nameit un hent hemb quin hag e gass d’inou. ●(1856) VNA 218. Qu’y allez-vous faire ? tr. «D’hobér petra é het-hui d’inou ?» ●(1896) HIS 85. monèt e hrant d’ino a hèr.
●(1906) HIVL 84. eit ou disodein de vonet d’inou. ●(1913) AVIE 61. deit d’énou a bep kér ag er Galilé. ●(1929) DIHU 218/316. Oeit e oè d’ino.
(3) A-eno : de là.
●(1792) HS 144. ean e lamass à inou.
●(1818) HJC 234. Ion e bartias à inò. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 92. a inou é on oueit d’Orléansville. ●(1855) BDE 800-801. hag a énou hum streàuein dré er bed.
●(1907) BSPD i 64. er skarhein a inou. ●74. a inou é hoarné en Iliz. ●(1921) BUFA 139. A ino ean e geméras en hent a gouvand Santèz-Mari-en-Éled. ●(1924) NOLU 16. E tan a ino.
►
●(1839) BESquil 520. aveit ou chasséein ag inou.
●(1907) BSPD i 109. Ag inou, monet e hra larkoh hoah.
(4) Y.
●(1792) HS 129. ne ïa inou meit ur üéh ér blæ.
●(1924) BILZbubr 47/1121. holl e teuent eno da gôzeal, da virbilhat, ive da glufani.
B. temp.
(1) Alors.
●(1931) FEZO 15. ino éh oè saùet skrign ha hoarhereh.
(2) A-eno : dès lors.
●(c.1680) NG 83-84. Na ne veint quet pel a eno / Na daint der Jugement ar vn dro, tr. Fleuriot GVB 288 « et ils ne seront pas longtemps, dès lors… »
(3) A-eno : alors.
●(1821) SST 38. É petra e passas-ean é amzer bet a ino ?
(4) A-benn eno : pour alors.
●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 36. Noz e oé bèn inou.
●(1913) DIHU 97/302. meit ne veemb ket-ni mui dre men aben ino.
(5) Betek eno : jusqu’à ce moment.
●(1710) IN I 391. betec eno e deveus ræson.
●(1877) BSA 16. an oll guez o devoa guelet betec eno.
●(1922) LZBt Gwengolo 21. Kerkent ’ve difreget al labour gret betek eno.
(6) A-vremañ d’eno : d’ici là.
●(1910) DIHU 62/125. a vremen d’ino e vo chanjemant benak.
C. sens fig.
(1) Dre eno : de cette manière, ainsi.
●(1835) AMV 120. desqui deomp dre eno, penaus e zeo dre ar beden eo e trec’her an drouc-speret. ●(1847) FVR 63. Kement o deuz prenet madou pere a oa d’ann Iliz, a zo dre eno rannet diout-hi, hag ivez anaouet a hent all. ●(1847) BDJ vii. Nhi a skrivo pelhoc’h her ghis-ze hor ïez Breizec, / Hac he graïo dre heno eur bâr mui talvoudec. ●(1874) POG 32. ha dizkwez, dre eno, epad ma buez, ann endalc’hou braz am euz evid-hoc’h.
●(1907) AVKA 35. Dre eno e tiskoueas e c’halloud.
(2) Ha fin dre eno : c’est tout !
●(1958) LLMM 70/339. ra labouro pep hini gant e venveg evel ur brogarour gwirion, ha fin dre eno !
(3) He setu eno : et voilà !
●(1950) LLMM 19/27. Un tenn en e dal, e relegoù d’ar bleizi, ha setu eno !
(4) Echu dre eno : et voilà !
●(1968) LOLE 16. e damm labour a rae, med echu dre eno.
(5) Sell eno ! : et voilà !
●(1909) TOJA 40. ’N em dromplet fo bet gant da vuzul, sell eno !
(6) N’eus eno : il n’y a là.
●(1862) JKS 4. Ne c’hoantait ket re beza gwiziek ; n’euz eno nemet amzer gollet ha fazi.
(7) Pell diouzh eno : loin s’en faut.
●(1869) SAG 117. n’er c’hredan ket, pell diouc’h eno. ●(1877) EKG i 97. Oh ! nann, pell dioc’h eno.
●(1921) BUFA 7. ne oé ket ur vuhé dirollet, pel doh ino !
(8) Setu eno : voilà.
●(1860) BAL 49. Ia, setu eno petra ra d’an Ifern beza Ifern.
II. Loc. adv.
(1) War eno : vers là.
●(1926) FHAB Mezheven 230. pa vo êt ar Re C’hlas war eno, ni a zigaso hon tud war aman.
(2) Etre eno : entre là.
●(1499) Ca 77b. Entreuase pe entre eno. entre la.
(3) Dre eno : par là.
●(1868) FHB 199/340b. pa deue goradennou heol evel a ioa dre eno dillun. ●(1877) EKG i 240. Dre eno e voat kouezet a daol var ar veleien. ●(18--) MIL.ms (d’après BUBR 24/403). anaout an ardemez dre eno.
●(1905) IVLD 13. Ann hano-ze, dre eno, a zo evel pa lavarfet ar richer, ar ganol pe ar ster dre ama. ●(1908) FHAB Gwengolo 267. ma ’z affemp dre eno. ●(1910) MAKE 51. ar re-all o vont hag o tont dizaon dre eno. ●(1928) FHAB Meurzh 89. Dre eno, ar c’halz vuia eus koueriated ar barrez o deus prenet o c’her. ●(1929) EMPA 16. n’anavez ket an aod, na dreist-holl an darempred, dre eno, e-touez ar reier... ●(1936) BREI 447/2a. an distera ki o tibidapat dre eno war-lerc’h gad pe c’honikl.
(4) Etrezek eno : vers là.
●(1860) BAL 13. ar pez a ra dezo asta o ziz ac o err etrezec eno.
(5) Damdost eno : tout près d’ici, de là.
●(18--) KTB.ms 14 p 106. Ma welas dam-dost enno ul lojenn vihan. ●(18--) KTB.ms 14 p 271. hag a lezjont ann delio lore-se da gouea drem-dost eno.
●(1923) FHAB C’hwevrer 46. ar ganolierien a gemere ar pez o devoa ezomm er c’hantin a oa demdost eno. ●(1924) KANNgwital 263/197. eur c’havarn gouez demdost eno. ●(1928) BFSA 237. eun itron fur a oa o chom demdost eno.
(6) Tost eno : près de là.
●(1890) BSS 19. Un aneval gouez, a ioa tost eno chadennet, a dorras e jaden.
●(1915) MMED 105. enterret e miz here en eur vered, tost eno, da c’hedal ma c’hello beza kaset...
(7) A-eno : de là (d’un endroit dont il est question).
●(1792) HS 144. ean e lamass à inou.
●(1818) HJC 234. Ion e bartias à inò. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 92. a inou é on oueit d’Orléansville. ●(1855) BDE 800-801. hag a énou hum streàuein dré er bed.
●(1907) BSPD i 64. er skarhein a inou. ●74. a inou é hoarné en Iliz. ●(1921) BUFA 139. A ino ean e geméras en hent a gouvand Santèz-Mari-en-Éled.
(8) Betek eno : jusque là.
●(1869) FHB 224/117b. clevet hon missionnerien o sclapa evel ma reant, ken dizao ac ken ampar ar vein divar ent ar baradoz, ac o compeza deomp betec eno.
●(1915) HBPR 190. Raktal, e zajent, en eur redaden, beteg eno.
(9) War-dro eno : vers là.
●(1908) FHAB Here 310. Dioual da veza sammet gant Paolik. Vardro eno eman oc’h ober sankou var a glevan.
(10) War-zu eno : vers là.
●(1874) FHB 506/286b. hag e claske ar (lire : (?) an, en) ardemez evit mont varzu eno.
(11) A-ziouzh eno : de là, de cet endroit-là.
●(1854) PSA ii 170. é huélér el léaldæt hag er vuhé vad é pêllat a zoh inou.