v.
I. V. tr. d.
A.
(1) Battre, frapper (qqn).
●(1499) Ca 70a. Dornaff. g. bastre. l. flagello / as. ●(c.1500) Cb 88b. [fraeill] Jtem flagello / as. ac. g. bastre ou tourmenter. b. dournaff.
●(1732) GReg 84b. Batre, frapper, maltraiter, tr. «dôrna. pr. dôrnet. Van[netois] Dourneiñ. pr. dournet.»
●(1902) PIGO I 79. hep mar, e oan meo dec'h da noz, hag he deuz dornet ac'hanon, deuz ar giz ma oun brevet.
(2) (agriculture) Battre (le blé, etc.).
●(c.1500) Cb 71a. [dornaff] Idem trituro / as. g. bastre le ble. b. dornaff et. ●(1612) Cnf 29b. dornaff eth.
●(1659) SCger 13b. battre le bled, tr. «dourna an it.» ●(1732) GReg 85a. Battre du blé, tr. «Dôrna. pr. Dôrnet. dourna ed. pr. dournet. Van[netois] dôrneiñ. pr. dôrnet. dourneiñ ed.» ●(1792) BD 787-790. Men ya da asten ma leuriat / men he dorno agalon vat / courag ameus vit he dornan / mar be mat ma greun da hadan, tr. «Je vais étendre mon airée. / Je la battrai de bon cœur. / J'ai du courage pour la battre, / Si mon grain est bon à semer.»
●(1849) LLB 485. dornein hou plaiad. ●(1877) BSA 286. divoall an ed dornet en derveziou diaraoc.
●(1911) KANNgwital 106/72. eul leur m'edeur o tourna guiniz. ●(1913) HIVR 3. dornein er bléad.
►absol.
●(1633) Nom 180b. Flagellum : fleau : vr freïll da dornaff.
●(1790) MG 200. é vædein, é foènnein, pé é tournein.
●(1934) BRUS 272. Une batteuse mécanique, tr. «ur mikanig de zornein.»
►[empl. comme subst.] Battage.
●(1909) FHAB Kerzu 367. e teu ar medi hag an dourna. ●(1957) BRUD 2/37. ar bern plouz, hema dibeilh hoaz abaoe an dorna.
(3) Dorniñ doc’h.
●(1849) LLB 469-470. Er grezil, én ur goeh (…) / E ziskar en tuezad hag ou dorn doh en doar.
B. sens fig.
(1) Débiter, proférer (des injures, des prières, etc.).
●(1869) FHB 210/6b. dourna pedennou, mont da govez. ●(1872) GAM 77. o tourna pateriou. ●(1879) BMN 264. Setu aze ar pez a zornas an dud fallacr-se var he bouez. ●(1894) BUZmornik 877. tud aviuz a zornaz adarre a bep seurt traou divar he benn d'ar roue.
●(1905) KANngalon Eost 465. o tourna kement a gaoziou divalo. ●(1906) KANngalon Mae 106. Kalz traou 'vez dournet divar ben ar Framasouned. ●(1911) BUAZperrot 831. hag a zournas eur bern traou en e eneb. ●(1915) HBPR 218. Kommanset hen deuz da zorna traou divar benn ar gouarnamant. ●(1920) FHAB Mae 336. Katel ar gluvan a zo bet o tourna eur bern traou diwar ho penn da verc'hed Kervenarc'hant. ●(1928) FHAB Genver 16. ar vamm a zournas a bep seurt traou a-eneb ar Zaoz fallakr.
►absol.
●(1868) FHB 161/39a. Hag en em lakeas da zorna a enep an daou drubart a ioa tec'het ep lavaret guer dezhan.
(2) Dornañ bro/pavezoù (ur gêr) : battre la campagne.
●(1903) MBJJ 181. Eul laeraden a lein, kouls laret, evel hini Yan Soudard pa ve o tornan bro. ●358. Na chomfomp ket pell da dornan paveo Paris.
(3) Dornañ dour : courir les mers.
●(1924) ARVG Eost 179. Pa vin skwiz o tornan dour.
II. V. pron. réci. En em zornañ : se battre à coups de poings.
●(1732) GReg 85a. Se batre à coups de poings, tr. «En em zôrna. pr. èn em zôrnet.»
●(1821) SST 154. ha d'hum zornein, el me rer quer liès.
●(1955) STBJ 75. e kendalc'hont d'en em zorna.
III. V. intr.
(1) Dornañ war : frapper sur.
●(17--) CCn 1277. Dornet on n-eus voar ne.
●(1921) FHAB Meurzh 66. eur bagad poliserien saoz a deuas da dorna war dor an Ao. hag en (lire : an) Itron Collins.
(2) (argot de La Roche-Derrien) Rouler, faire la fête.
●(1885) ARN 32. Les locutions sur l'ivrognerie, consignées plus loin, sont assez nombreuses. – Le verbe dorna (en français, battre) est connu vulgairement et tiré du breton ; c'est l'équivalent du français rouler ; d'où dorner, rouleur, c'est-à-dire, qui se livre à l'ivrognerie.
IV.
(1) Dornañ bro : battre la campagne, voir du pays. Cf. foetañ bro, muzulañ hentoù.
●(1903) MBJJ 181 (T) L. le Clerc. Eul laeraden a lein, kouls laret, vel hini Yan Soudard pa ve o tornan bro.
(2) Kemer an ed evel m'eo bet dornet : voir ed.