Devri

c'hwen .2

c'hwen .2

s. & adv.

I. S. Position sur le dos, renverse.

(1) En e c'hwen : à la renverse.

(1659) SCger 103b. renuerser, tr. «discar en e c'huen.» ●175b. teurl vre en e c'huen, tr. «renuerser.» ●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. a la renuerse, tr. «en e huein, en e huein corf, en e hüein cran.» ●Ils tomberent tous a la renuerse, tr. «Int a goüehas bloh en ou huein.» ●renuerser mettre le haut en bas, tr. «discarr en e hüen turul en e huein.» ●(17--) ST 102. D'ho diskarr enn ho c'houen, tr. «pour les renverser.»

(2) En e c'hwen korf : à la renverse.

(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. a la renuerse, tr. «en e huein, en e huein corf, en e hüein cran.»

(3) War, àr e c'hwen : à la renverse.

(1530) Pm 230. en douar oar da huen / Ez laquaher, tr. «dans la terre, à la renverse, / On te mettras.»

(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. Ils tomberent tous a la renuerse, tr. «Int a goüehas bloh ar ou huén

(1818) HJC 336. hint e reculas quen é guéhezant ar ou hüéne doh en doar.

(1916) LILH 15 a viz Gouhere. Lod en ou saù, lod ar ou huéen, ar ou zor.

(4) Monet d'e c'hwen : tomber à la renverse.

(1934) DIHU 278/127. mar klasket chanj troed, éh et d'hou huén get pouiz hou sah.

(5) Diskar ub. war c’hwen : renverser qqn sur le dos.

(1575) M 113. Oll ez disquer oar huen, pobl humen hep quen dout, tr. « Tous elle renverse sur le dos les gens humains, sans nul doute. »

II. Adv.

(1) A-c'hwen : sur le dos.

(1530) Pm 250 (Mab Den). A huen eno nez vezo mez, tr. (DGVB 252a) « Sur le dos là ne te sera pouvoir (une fois mort tu ne pourras plus rien). » ●(1650) Nlou 493. A chuen en croas, tr. «étendu sur une croix.»

(1659) SCger 103b. a la renuerse, tr. «a c'huen.» ●(1728) Resurrection 975. A choen voar ma barlen.

(2) A-c'hwen e gorf : à la renverse.

(1659) SCger 103b. renuerser, tr. «discar a huen e gorf

(3) War-c'hwen : sur le dos.

(1575) M 134. Maz ynt taulet oar huen, dre'n maru yen, tr. «Si bien qu'ils furent jeté sur le dos par la mort froide.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...