f. –où, d. divronn
I. (anatomie)
A. (en plt d'un homme, d'une femme)
(1) Sein.
●(1464) Cms (d’après GMB 295). bron grec. ●(1499) Ca 4a. gallice mamille. b. bronn. ●27b. Bronn ozech. g. mamelle dhomme. ●Bronn gruec. g. mamelle de femme. ●(c.1500) Cb 31b. g. enfant qui alaitte. b. buguel a den an bronn. ●(1530) J p. 148a. Seuet ma goaf en e saf sonn / So lem ha moan didan e bronn /, tr. «Élevez droit ma lance aiguë et mince jusqu’à la hauteur de son sein.» ●(1557) B I 593. Squegiet diff astriff he diu bronn / Quen disaczun ha da un gonn, tr. «arrachez-moi violemment ses mamelles, sans plus de façon qu’à une truie.» ●(1576) Cath p. 22. gant tenaillou houarnn ez trouchsont he diffronn, tr. «avec des tenailles de fer ils lui coupèrent ses seins.»
●(1659) SCger 76a. mamelle, tr. «bron, p. nou, pe divron.» ●134b. bron, tr. «mammelle.» ●divron, tr. «mammelles.» ●(c.1680) NG 143. Guet gouet didan e bron deheu. ●(1710) IN I 422. collet ganto bronn o mam evel bugaligou. ●465. dre an ivron a sunas Jesus-Christ. ●(1727) IN II 400. chom a rai etre va dîvron. ●(1792) BD 4670. sellet diuron ho mambaour, tr. «regardez les seins de votre pauvre mère.»
●(1818) HJC 204. en divronne e huès dinnet. ●(1867) MGK 136. divron estren. ●137. Pa zao diwar-dro ho c'halon / Leaz ar garantez d'ho diwron. ●(18--) SBI II 72. He ziou vron a em gloz, tr. «Ses seins se rétrécissent.»
●(1904) DBFV 33a. bronn, f. pl. eu, duel divronn, tr. «mamelle, pis.» ●(1927) FHAB Gouere golo. Ar pommad Noelline a zo ar gwella louzou ouz spinac'h ar bronnou. ●(1927) GERI.Ern 73. bronn f. pl. ou, du. divronn, tr. «Mamelle, sein.»
(2) Ouzh, war ar vronn : au sein, à la mamelle.
●(1633) Nom 29b. Agnus subrumus : agneau tetant, ou de laict : oan læz, á ve hoaz voar ez bron.
●(1727) HB 589. Hac ii c'hoaz var ar vronn. ●(1732) GReg 341b. Enfant à la mamelle, tr. «Buguel ouc'h ar vronn. buguel var ar vronn.»
●(1867) FHB 135/246b. ar vugale c'hoas var ar vronn. ●(1868) FHB 175/147a. Meur a hini anezho a so c'hoas var ar vronn.
●(1913) AVIE 251. er ré e zou hoah doh er vronn.
(3) Penn ar bronn : mamelon, tétin.
●(c.1500) Cb 31a. ga. le bout de la mammelle. b. pen an bronn. ●(1633) Nom 21a-b. Papilla : le tetin, ou le petit bout de la mammelle : pen an broun (lire : bronn).
(4) Poitrine.
●(1913) PRPR 85. Skrab da vronn, galouzek !
(5) (botanique) Louzaouenn-ar-vronn : Lampsane commune.
●(1879) BLE 82. Lampsane commune. (L. communis. L.) – Louzaouen-ar-vron.
●(1933) OALD 45/215. Louzaouen ar vronn, tr. «Lampsane commune.»
B. (en plt des animaux)
(1) Trayon.
●(1909) KTLR 142. rag peder bronn e deuz. ●(1920) FHAB Gwengolo 436. kempennit an teiz hag ar bronnou. ●(1951) BLBR 39-40/16. da vioc'h n'he deus nemet peder bronn evelato !
(2) Trayons.
●(1633) Nom 59b. Sumen : les tetins d'vne coche qui a cochonné : diubron vn guis ez deffè dozuet è perchil.
(3) Pis.
●(1849) LLB 1428. El leah ag hé diwron én ur goeh ér goupen.
●(1908) FHAB Du 344. divronn eur vioc'h yac'h. ●(1927) GERI.Ern 73. bronn f. pl. ou, du. divronn, tr. «pis.»
II. par méton.
(1) Banne bronn : tétée.
●(1955) MIPO 12. An hini bihan eo digouezet an eur dezañ da gaoud e vanne bronn araog mond da gousked. ●(1974) YABA 12.10. De biù er bannig bronn ?
(2) Reiñ bronn : donner le sein.
●(1942) DHKN 16. Bronn e vennen rein d'em merhig vihan.
III. par ext.
(1) Bronnig-laezh : tétine de biberon.
●(1941) FHAB Gwengolo/Here 89. (Tregon ha tro-dro) Bronnig-laed = ar bronnig-laez graet e gomm a vez lakaet d'ar bugel e penn e voutailhig laez.
(2) Tétine de biberon.
●(1744) L'Arm 30a. Biberon du pot, tr. «Bronn pott. f.»
●(1913) FHAB Mezheven 217. bronn ar vured.
IV. sens fig.
(1) Bec (d'un pot, etc.).
●(1732 GReg 93a. Biberon d'un vase, tr. «Broñ. broñ ur pod.»
●(1927) GERI.Ern 73. bronn f. pl. ou, du. divronn, tr. «bout saillant (d'un vase).»
(2) Baisure saillante d'un pain.
●(1917) KZVr 250 - 16/12/17. Bronn ar bara. Quand deux pains se touchent dans le four, celui qui a volé l'autre en le creusant porte un saillant qu'on appelle eur vronn. ●(1927) GERI.Ern 73. bronn f. pl. ou, du. divronn, tr. «bout saillant (d'un pain).»
V.
(1) Reiñ bronn d'ar bal // Ober bronn d'ar varr // Reiñ bronn d'e venveg // reiñ bronn d'e brest : fainéanter.
●(1732) GReg 88a. S'accouder sur sa bêche, au lieu de travailler, tr. G. Rostrenenn «rei broñ d'e bal, et rei broñ d'e vènvecq.
●(1878) SVE 595. Rei bronn d'ar bal, tr. L.-F. Salvet «Donner le sein à sa bêche. (Fainéant.) ●(1890) MOA 140 (L). S'appuyer sur sa bêche (rester oisif), tr. J. Moal «rei bronn d'ar bal (mot à mot : donner à têter à sa bêche.» ●260. Faire le fainéant, tr. J. Moal «rei bronn d'ar bal. (Fam.)» ●(18--) MIL.ms (d’après MELU XI). Rei bronn d'ar bal aliez (donner souvent le sein à la bêche). «Le fainéant est souvent fatigué».
●(1912) MELU XI 371 (Go-Sant Vaeg). Rein bron d'i brëst, tr. E. Ernault «Donner le sein à son outil. Saint-Mayeux, cf. S.595.» ●(1935) ANTO 150 (T) *Paotr Juluen. Tammou kemenerien ha n'int mat nemet da rei bron d'o binviou. ●(1942) FHAB Mae/Mezheven 171 (Ki-Sant Vic) J.-L. Peron. Ober bronn d'ar varr = faire des pauses sur le manche de la houe : travailler sans ardeur. ●(1942) DHKN 13 (G) Loeiz Herrieu. Harpet ar droed me fal, é rein «bronn» dehi, èl ma larér. ●(1964) BRUD 18/16 (L) *Mab an Dig. Gwell eo rei peoh, lezel ar re all gand o ero, rag pep digarez a glasker evid rei bronn d'ar bal. ●(1981) ANTR 168 (L) *Tad Medar. Pôtred an hent bras ne dremenont ked o amzer o rein bronn d'ar bal. ●218. Hir e kaver an amzer pa ne gaver da ober nemed rei bronn d'ar bal pe trei mein da zeha. ●(1986) PTGN 27 (L) *Tad Medar. Eet kenwerz al lin war e ziskar ne jom ket Yann Gouer da rei bronn d'e bal.
(2) Na c'houzout pet bronn gleiz kaout : ne pas savoir ce dont on a besoin.
●(1952) LLMM 31/57 (Ki-Douarnenez). Ne oar ket pet bronn gleiz en deus : ne oar ket petra en deus ezhomm.
(3) Kaout bronn evel ur vuoc’h-laezh : avoir une poitrine opulente.
●(1947) LEBR (d’après SONE n° 249 1979, [p. 2], et voir PLNN 6/1980-1981, p. 54). Ma c’hoar ’zo ganet gant tri dorn, / N’he deus ket heñchou, n’he deus ket reor, / Met bronn he deus ’vel eur vioc’h-laez !