adj.
I. Attr./Épith.
A.
(1) Beau.
●(1790) MG 365. dillad brahue.
●(1838-1866) PRO.tj 178. Cetu aze brava coupl zo er vro. ●(1876) SBI I 318. Eur vrao a blac'h, tr. «Une fille d'entre les joiles.»
●(1878) EKG II 312. eur marvaill brao.
●(1903) MBJJ 97. Kenta tra a vrao a welomp eo liorzo Jaffa. ●(1904) DBFV 30b. braù, braou, adj., tr. «beau, joli, bien mis.» ●(1922) EMAR 38. ar pep brava eus an arrebeuri.
(2) Délicat.
●(1904) DBFV 30b. braù, braou, adj., tr. «délicat.»
(3) Brav-ral : très beau.
●(1924) BILZbubr 46/1089. Brao ral an ôtrou Beskont.
(4) (météorologie) Beau.
●(1860) BAL 7. pa vez brao an amzer.
●(1924) BILZbubr 39/846. brao an amzer anei.
(5) Ober un taol brav : faire un joli coup.
●(1923) KNOL 51. Mil azen ! a respountas. Brema 'peus great eun taol brao !
(6) Un tamm brav a : une belle pièce, un beau morceau de, une belle quantité.
●(1942) DADO 21. Erru eo gwall voan da yalc’h vutun, emberr pa’c’h in d’ar bourk e prenin evidout eun tamm brao a vutun. ●(1953) BLBR 58-59/4. eun tamm brao a wezenn-gerez.
(7) Bravoc’h : qui plus est.
●(1959) LLMM 73/125. Bravoc’h ! Lammet he doa ouzh e fronell ur c’hwez tomm, ilbouedus.
B. iron.
●(1909) KTLR 117. Daon ! a lavaraz, edon o vond da ober eun tam labour brao ! ●(1909) FHAB Mezheven 184. pet ha pet all c'hoas, n'int ket bet rivinet e ti an Doktor brao-man.
II. Attr.
(1) C'est une chance.
●(1928) FHAB Meurzh 91. ar mevel bras a zo bet torret e c'har d'ezan, brao c'hoaz pa n'eo ket bet lazet.
(2) Chom brav : rester sage, tranquille.
●(1941) FHAB Gwengolo/Here 89. (Tregon ha tro-dro) Brao = Chom brao ! a vez lavaret d'eur bugel evit : chom sioul (Leon), pe c'hoaz : chom reiz ! ●(1958) BLBR 114/15. «Chom brao !» a vez lavaret d'eur bugel evid chom sioul (Leon) chom reiz (Kerlan, Tregon, 1941).
(3) En bonne santé.
●(1915) MMED 64. ha pa oue brao aoualc'h, e c'houlennas digant Sœurezed an ospital rei d'ezan orjal moan hag eur bek-korbin mad.
(4) Agréable.
●(1877) EKG I -56. Brao eo kaout eun tamm disklao dre an amzer a ra.
●(1910) EGBT 93. Brao eo c'houesa ar bleuñ gwevod. ●(1917) LZBt Gouere 34. pegen brao eo beaji er c'horn-ze breman e kichen gwechall.
(5) Brav eo gouzout : c'est clair, patent, incontestable.
●(1925) SFKH 14. ur farsour, braù é gout.
(6) N'eo ket brav : ce n'est pas bien, pas convenable.
●(1872) GAM 28. Ne ket brao en em veuli ann unan !
(7) N'eo ket brav : ce n'est pas une mince affaire.
●(1957) BLBR 102/13. N'eo ket brao en em arosi ouz an den-ze.
(8) Bezañ brav da ub. : être à l'aise, bien installé.
●(1866) BOM 100. Diek koz, brao eo d'id aze, tr. «Vieux fainéant...»
(9) Bezañ brav da ub. : être facile à qqn.
●(1877) EKG I 221. C'houi a zo farserien hag a zo brao d'ehoc'h kaozeal.
●(1958) BLBR 108/7. Brao eo deoh lared-ze, bremañ p'eo bet difammet ganeoh.
III. Adv.
A.
(1) Bellement.
●(1710) IN I 354. beza quinclet, fichet hac ajustet brao.
(2) (?) Sévèrement (?).
●(1790) MG 115. Mæs gouiet erhad é vér dannét brahue eit en dout disprisét a obér hum instrugein.
(3) Gouzout brav ober udb. : bien savoir faire qqc.
●(1909) KTLR 194. Nominoe a guie brao tenna he blegou.
(4) Ober brav da ub. : bien traiter qqn.
●(1872) ROU 106a. Il ne me traîte pas bien, tr. «ne ra ket brao d'in.»
(5) Assez bien.
●(1953) BLBR 57/2. Arc'hantet oa braoik.
(6) Brav-bras : joliment, très facilement.
●(1962) EGRH I 19. brav-bras adv., tr. « joliment, très facilement. »
B. Loc. adv.
(1) Dre vrav : délicatement.
●(1904) DBFV 30b. dré vraù, tr. «délicatement, avec soin.» ●(1927) GERI.Ern 65. dré vraù V[annetais], tr. «délicatement, avec soin.»
(2) Dre vrav : de bon gré.
●(1910) ISBR 131. hag é anzaùas, dré vraù, é oé er geu geton.
(3) Dre vrav : à l'amiable.
●(1910) ISBR 217. Hennen e oé aveit peahein dré vraù.
(4) Dre vrav pe dre vil : bon gré, mal gré.
●(1911) DIHU 74/302. Dré vraù pé dré vil, ne dalv ket er boén rekinal. ●(1921) GRSA 292. é tei getè, dré vraù pé dré vil ; mar er havant ataù. ●(1938) DIHU 321/45. Na dré vraù, na dré vil, n'en des gellet ou lakat d'obér ur paz ohpen.
IV. M.
(1) Ar brav : ce qui est beau.
●(1790) MG 395. goud difforhein er brahue, er brahuoh hac er brahuan.
●(1872) ROU 76a. Ar brao eo a glasc, tr. «C'est la beauté qu'il cherche.»
●(1890) MOA 140b. C'est la beauté qu'il cherche, tr. «ar brao eo a glask.»
(2) Bezañ (gwisket) en e vrav : avoir revêtu ses plus beaux habits.
●(1874) FHB 84/106b. An ofiserien a ioa en o brao. ●(1889) ISV 24. cabiten, ofiserien, martolodet, oll en ho brao.
●(1929) FHAB Eost 315. an holl gwisket en o brao.
(3) En e vrav : décoré, orné.
●(1901) LZBg 59 blezad-2l lodenn 89. en iliz e zou én hé braú.
V. Interj. Bravo !
●(1869) EGB 130. Braô, braô ! tr. «vivat !»