Devri

bod .2

bod .2

m. –où

I.

A. (en plt des arbres)

(1) Touffe, bosquet, buisson.

(1659) SCger 18a. buisson d’espines, tr. «bot drez, bot spern.» ●buisson de landes, tr. «bot lan.» ●119b. touffe d’arbres, tr. «bot gues.» ●(1792) BD 3812. na vo na bot na goen, tr. «il n’y aura ni bosquet ni arbre.»

(1897) EST 11. ar er heod tinér, édan ur bodig kloar, tr. «sur le tendre gazon, à l’ombre d’un frais buisson.» ●64. Kentéh en treu goasket / Zou lakeit de séhein ar vodeu displéget, tr. «Quand le linge est bien tordu, on le met à sécher étendu sur les brousailles.»

(1904) DBFV 25b. bod, m. pl. eu, tr. «buisson, broussaille, brousse, bosquet, haie, touffe, bouquet (de joncs, etc).» ●(1906) DIHU 18/296. er bod kelen. ●(1908) PIGO ii 6. eus a zindan eur bod skô.

(2) Rameau.

(1860) BAL 7. ar bodou izel pleg’ed varzu an douar.

(1905) BOBL 04 novembre 59/2d. an deliou euz ar gwez, melanet ha kraz, a zistag euz ar boudou. ●(1912) MMKE 95. Eur bod beuz ’n e zornig. ●(1941) FHAB Genver 5. a gizier-koad a oar fringal ken brao war bodou ar gwez.

(3) Grappe (de raisins).

(1866) LZBt Gouere 144. eur boud rezin daro.

(1904) DBFV 25b. bod, m. pl. eu, tr. «grappe (de raisin).»

B. (en plt de céréales) =

(1909) FHAB Kerzu 369. ar bod greun a veder da boent an eost.

II. Pron. ind. Ur bod : pas du tout.

(1982) PBLS 63. (Sant-Servez-Kallag) pas fiñval eur bod, tr. «rester complètement immobile.»

III.

(1) Stank evel kerez war ur bod balan : voir kerez.

(2) Trist evel ur pesk en ur bod lann : voir pesk.

(3) Rust evel ur bod spern : voir spern.

(4) Mont da graoña en ur vodenn fall : voir kraoña.

(5) Hegarat evel ur bod linad : voir linad.

(6) Kintus evel ur bod drez : voir drez.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...