m. –ed, bigerniel
I. (zoologie)
(1) Escargot.
●(1932) BRTG 177. er maligorn e zo bigorn en Argoèdiz.
(2) Bigorneau.
●(1710) IN I 113. pa en em avance ar gouagou var ar sabl, e lesent eno bigornou. ●(1744) L'Arm 31a. Bigorneau, tr. «Biguorne.. biguornétt. m.»
●(1856) VNA 26. des Bigorneaux, tr. «Bigorned.» ●(1889) ISV 347. a gement seurt bigerniel zo bet crouet gant Doue.
●(1904) DBFV 22b. bigorn, m. pl. bigorned, tr. «bigorneau, limaçon de mer.» ●(1907) VBFV.bf 6b. bigorn, m. pl. ed, tr. «bigorneau, littorine.» ●(1924) BILZbubr 40/897. na meskl na bigorned. ●(1927) FHAB Meurzh 67a. ar brennig hag ar bigorned all a gaver er mor.
(3) Bigorned-Tremenac’h : bigorneaux argentés, bigorneaux pointus, troque mage.
●(1970) ICTB II 215. bigorned Tremenah [recueilli à l’Aber-Wrac’h; = Mollusca prosobranchia (Monodonta lineata (da Costa)) = Gl. "bigorneaux argentés", bigorneaux gris"]. ●216. bigorned Tremenah [recueilli à Kellerdud, Plouguerneau; = Mollusca prosobranchia (Gibula magis (L.)) = Gl. "troque mage"]. ●218. bigorned Tremenah [recueilli aux Corejou, Plouguerneau; = Mollusca prosobranchia (Calliostoma papillosum (da Costa)) = Gl. "bigorneau pointu"].
II. enfant. Terme d'affection.
●(1982) PBLS 155. (Langoned) bigorn, tr. «terme d'affection pour les enfants.»
III.
(1) Bezañ lakaet war ar bigorn : mettre à genoux en pénitence.
●(1857) CBF 58 (L). Diwall, me da lakai war ar bigorn, tr. Troude/Milin «Prends garde, je te mettrai à genoux au milieu de l'église.» ●(1890) MOA 381 (L). Mettre un enfant en pénitence, tr. J. Moal «lakaat eur c'hrouadur var ar bigorn (le faire agenouiller sur une bigorne, au catéchisme.)»
●(1905) HFBI 300 (L). ac é voan lakéat var ar bigorn, éguis ma vézé lavaret neuzé, da lavaret éo é pinijen. ●(1908) FHAB Gwengolo 267 (L) *Laouig Beg ar Spins. Bara seac'h epad eiz devez ha var ar bigorn keït all ! ●(1924) FHAB C'hwevrer 67 L. ar Bunel. «M' eus aoun out bet lakaet war ar bigorn hirio ?»
(2) Pakañ buan en e vigorn :
●(1909) BOBL 13 mars 220/2d. Ar miniistr a oa bet awalc’h d’ezan kozeal eun tammik rok, sethu raktal depute ar C’hastellnevez, pehini oa rezon vad gantan evid ar wech-ma, o paka buan buan en e vigorn, hag o tenna kuit e c’houlen.
(3) Sevel kestell war vigerniel : bâtir des châteaux en Espagne.
●(1915) KZVr 114 - 09/05/15. Sevel kestel war vigerniel, tr. «bâtir des châteaux en Espagne.»