adj.
I. Attr./Épith.
A. (en plt de qqn)
(1) Vivant, vif.
●(1499) Ca 107b. Hanter beu. g. demy vif. ●(1530) J p. 148b. Pe ef so beu pe nac eu quet, tr. «s'il vit encore ou s'il est mort.» ●(1575) M 2472. beu ha seuen, tr. «vivants et forts.» ●(1612) Cnf 72b-73a. an holl christenyen hoæz beuff.
●(1659) SCger 131a. beo, tr. «vivant.» ●(1710) IN I 221-222. An dour memes, peguer fresq bennâc e c'halle beza en ur pot pe en un dra-all, an-dal ma vez touchet gant ur mil-beo bennâc, ne ell quet conservi pell e frescadurez. ●(1727) HB 554. da varn an oll quen beo quen maro.
●(1856) VNA 99. A-t-elle encore ses père et mère ? tr. «Hà bihue-é hoah hé zad hac hé mam ?»
●(1904) DBFV 23b. biù, béù, adj., tr. «vivant.»
(2) Da zen bev : à personne.
●(1783) BV 1189. da den beou nemerdon er rouantelles man.
B.
(1) Bev-pesk : bien vivant.
●(1935) NOME 123. Izidor a zo beo pesk.
(2) Bev-kann : bien vivant, tout vif.
●(1970) GSBG 91. (Groe) bew kan, tr. «tout vivant.»
(3) Bev-kloz : bien vivant, tout vif.
●(c.1718) CHal.ms iv. tout uif, tr. «biu' clos.»
(4) Bev-kel : bien vivant, tout vif.
●(1904) DBFV 125b. biù-kel, tr. «tout vif, vivant.» ●(1907) VBFV.bf 38b. biù kel, tr. «tout vif.» ●(1927) GERI.Ern 45. tout vif, tr. «V[annetais] biù-kel.» ●(1939) ANNI 8. Deu rohan a zigorded en doè goaf Siefrid, ha brelimet biù kel e oè er varùen anehi.
(5) Bev-kaer : bien vivant.
●(1860) BAL 101. beo-caer ac euruz da viken.
(6) Bev-buhez : bien vivant.
●(1867) MGK 10. Kemend zo beo-buez, ker koulz bihan ha braz.
●(1876) TDE.BF 44b. Beo-buez, adj., tr. «Plein de vie.»
C. (en plt de qqc.)
(1) Vivant, animé.
●(1940) DIHU 352/146. komzereh amiapl ha biù.
(2) Aod vev : grève vive, partie de la grève que la mer couvre à chaque marée.
●(1962) TDBP II 21. Ar garreg-se a zo en aot véo, tr. «ce rocher-là se trouve dans la grève vive (dans la partie du rivage que la mer couvre et découvre à chaque marée.»
(3) Douar bev : terre fraîchement labourée.
●(1962) TDBP I 41. Pa 'z an war an douar béo am-bez poan e pennou ma daoulin, tr. «quand je vais sur la terre vivante (fraîchement labourée), j'ai mal aux genoux.»
(4) Douar-bev : terre glaise.
●(1732) GReg 225b. Courroy, ou, corroy, terre glaise dont on garnit les fontaines, les canaux pour retenir l'eau, tr. «Van[netois] doüar biv.» ●917b. Terre glaise, tr. «Van[netois] doüar biv.» ●(1744) L'Arm 16b. Argile, tr. «Douar bihuë. m.»
●(1904) DBFV 23b. doar biù, tr. «terre glaise.»
(5) Roc'h, roc'hell vev : roc vif.
●(1903) MBJJ 326. Kleuzet eo ive 'barz ar roc'hel beo. ●327. taer daul ven kleuzet 'barz ar roc'h beo.
(6) (en plt d'une source de lumière) Allumé.
●(1855) MAV 48. Beo he goulou.
●(1942) DIHU 372/85. ur ouleuen biù geton.
(7) (Foie) vive.
●(1790) Ismar 12. ur Fé bihue.
●(1894) BUZmornik 696. eur feiz beo.
●(1910) MAKE 50. eun den a feiz beo e oa. ●(1941) FHAB Gwengolo/Here 84. eur brezoneg beo.
(8) Glaou-bev : braise.
●(1732) GReg 152a. Charbon allumez, tr. «Glaoü-beo.»
●(1904) DBFV 23b. gleu biù, tr. «braise.»
(9) Raz bev : chaux vive.
●(1633) Nom 139. Calx viua : chaux viue : raz beu.
(10) Mammenn vev : source vive.
●(1505) Vc 7. Mammen beff, tan ac carantez, tr. «Source vive, feu et amour.»
(11) C'hwez-bev : trempé de sueur.
●(1906) BOBL 22 septembre 105/2f. Mar d'eo c'houez-beo ar marc'h, kemerit eur spoue ha goualc'hit-hen deuz ar c'hil d'an tailler.
II. Adv.
A. Adv. intens.
(1) Ruz-bev : rouge vif.
●(1732) GReg 137a. Carmin, tr. «Lyou ruz-beo. carmyn.»
●(1878) BAY 20. ru biw, tr. «rouge vif.»
●(1904) DBFV 23b. ru biù, tr. «rouge vif.» ●(1909) FHAB Meurzh 73. e kreiz an tan rû beo. ●(1973) SKVT II 61. kanetennoù ruz-bev ar boued-naered.
(2) Sklaer-bev : très clairement.
●(1906) FHAB Gwengolo/Here 327. merket sklaer-beo.
(3) Kontrol-bev, disheñvel-bev : complètement différent.
●(1867) FHB 139/275b. ar zant a guemer eun hent control-beo. ●(1868) FHB 159/20b. e tremene eun dra dishenvel-beo euz ioul hag euz c'hoant an tad.
(4) Heñvel-bev : tout à fait semblable.
●(1902) PIGO I 190. henvel-beo an eil ouz egile.
(5) Fresk-bev : tout frais.
●(1907) VBFV.fb 45b. frais, tr. «fresk-biù.» ●(1909) BROU 240. (Eusa) Fresk-beo, tr. «. On prononce peo, par attraction du k.» ●(1911) BUAZperrot 198. deuet da veza fresk beo. ●(1920) AMJV 60. e oue kavet korf ar Sœur Seraphin fresk-beo c'hoaz. ●(1925) FHAB Mae 186. eo fresk-beo roudou ar Zent enni.
(6) Kriz-bev : tout cru.
●(1732) GReg 238b. Tout cru, tout à fait cru, tr. «Criz-beo.»
(7) Noazh-bev.
●(1732) GReg 663b. Nu comme on est sorti du sein de sa mere, tr. «Noaz-beo.»
●(1878) BAY 20. nuah biw, tr. «nu vif, tout nu.»
B.
(1) A-enep-bev : totalement opposé.
●(1936) PRBD 62. Met ar pec'hed a zo eneb beo d'ar c'heuz.
(2) A-zevri-bev : pour de bon.
●(1877) FHB (3e série) 33/259b. an aotrou Bismarck a stagfe ganeomp a zevri beo.
(3) En noazh-bev : tout nu.
●(14--) Jer.ms 230. Querz hennoaz en noaz beu ha deux breu en geudet, tr. «Marche ce soir tout nu et viens vite dans la cité.»
●(1732) GReg 663b. Nu comme on est sorti du sein de sa mere, tr. «Noaz-beo.»
●(1862) JKS 380. va c'horf enn noaz-beo. ●(1878) BAY 20. nuah biw, tr. «nu vif, tout nu.»
C. E bev, en bev, er vev : vivant, vif.
●(1766) MM 240. biquen mui ner guelimp er veo ! tr. «Jamais plus nous ne le verrons en vie.» ●(17--) SP I 873. bean en bew qinied, tr. «à être écorché vif.»
●(1866) SEV 164. devi e-beo war an douar.
●(1902) PIGO I 175. Barnet oun da vean debret en bê gant al loen didrue-man. ●(1907) BSPD I 87. loskein er santéz é biù.