part. interr. Est-ce que ne pas.
●(1499) Ca 8a. Andeu. g. nedoncques. ●Andeueff. g. nestil mye. ●(1530) J 59b. Maestr a nedeu me eu ann heny / A dle bout ouzochuy dicar, tr. « Maître, est-ce moi celui qui doit être dur envers vous ? » ●110b. Andeux den oar tro a scohe, tr. « N’y a-t-il plus personne ici pour frapper ? » ●112a. An deuef quet sellet punisset acc / An douchuy glan breman huy han bro / Contant a plen eguyt an termen so, tr. « N’est-il pas assez châtié ? Regardez-le. Maintenant, vous et votre pays n’êtes vous pas pleinement satisfaits ? » ●(1530) J 234a (Resurrection). Andouchuy meurbet a drouc preder, tr. « N’êtes-vous pas mal pensants. »
●(1557) B I 61f. Ententet beu sellet teu an deu quet, tr. « comprenez bien, examinez : ne le sont-ils pas ? » ●575. An deu darnou houz costou huy / Ha cleuet na sarmonet muy / Aqueffet huy an hoary mat, tr. « Vos côtes ne sont-elles pas en lambeaux ? Écoutez, vous ne dites plus rien : trouvez-vous le jeu à votre goût ? » ●576. Ha prouost an deu hy rostet, tr. « Eh bien ! prévôt, n’est-elle pas rôtie ? » ●716. An doude hastiff ha diblas, tr. « N’es-tu point prompt et trop dur. » ●783. Andeu houman drouc contenanc, tr. « N’est-ce point là un crime ! » ●(1575) M 145-146. Hac an oll abestel, an en deo crueldet / Arencquas lem tremen, dre’n maru yen gant penet, tr. « Et tous les apôtres, n’est-ce pas cruel ? / Ont dû vivement passer par la mort froide, avec souffrance. » ●2406. andynt y goa y doe : goa y doe pan croeat ?, tr. « Ne sont-ils pas malheureux, Dieu ! malheureux, Dieu ! quand ils furent créés ? » ●(1580) G 1237. am dou lagat ho dou an douffme badouet, tr. « De mes deux yeux, tous les deux ; ne suis-je pas ébloui ? » ●(1650) Nlou § 72g. An doa truez bezaff, map do’uen tat en stat man, tr. « N’était-ce pas pitié d’être fils de Dieu le père en cet état ? »
●(c.1687) VEach 90. ha nedoa nettra capabl da lacquat fin de soufrançou nemet ar maro, tr. Herve Bihan « est-ce qu’il n’y avait rien d’autre que la mort pour mettre fin à ses souffrances »