[brpm abusi, abusein < abuz + -iñ]
V.
I. V. tr. d.
A.
(1) Perdre (son temps).
●(1849) GBI II 232. Am eûs abuzet ma amzer, tr. «Que j'ai perdu mon temps. »
●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Ambuz, tr. «occuper, déranger, faire perdre le temps. H[au]te Corn[ouaille].» ●(1944) EURW I 111. Amañ 'vat ne vimp ket fall oc'h ambuzi an eurveziou. ●(1957) ADBr lxiv 4/445. (An Ospital-Kammfroud) Abuzi : v. – Gaspiller son temps, le perdre à des bagatelles, en des travaux qui n'en valent pas la peine : abuzi an amzer gand diotachou ! ●(1961) BAHE 27/11. ha n'em eus ket ezhomm da abuziñ va amzer gant se.
►absol.
●(1904) LZBg Gouere 159. ur haer a vatimant angléz e dosta d'hun hani, baniél én aùél, mes ne abuzamb ket d'er sellet é tisplég é reteilleu. ●(1957) ADBr lxiv 4/445. (An Ospital-Kammfroud) S'emploie aussi très couramment en parlant d'un temps brumeux alors que l'on désirait de la pluie : glô e-pad an deiz ha ne oa ket glepet mad ar vein ! abuzi, kemend ha toud !
(2) Perdre, gaspiller.
●(1927) GERI.Ern 7. abuzi paper, tr. «perdre (du papier).»
B. (en plt de qqn) Abuziñ ub.
(1) Faire perdre son temps (à qqn), importuner qqn.
●(c.1718) CHal.ms i. amuser, tr. «abusein, arrestein, pasquein, unan bennac guet comseu caër.» ●(1744) L'Arm 12b. Amuser, se moquer, tr. «Abusein : Gobér goap.»
●(1970) BHAF 23. abuzi a reen anezañ ken a reen. ●(1978) BAHE 97-98/23. ha me ken divalo ha ken gorrek, hag abuzet sav-taol war ar marc'had.
(2) Séduire, tromper.
●(18--) RGE 48. Rar (lire : rac) ar meliner a voar parlant / Hac a ambus ar merc'het yaouanq.
(3) Abuziñ ub. diwar e labour : distraire qqn de son travail.
●(1942) VALLsup 55b. Distraire de son travail, tr. «abuzi diwar e labour T[régorois].»
II. V. intr.
(1) Perdre son temps.
●(1792) HS 231. ridec à di-de-di, abuse enn ul léh, caquèttal enn ul léh aral ?
(2) Chom d'abuziñ : rester traîner.
●(1893) LZBg 51vet blezad-4e lodenn 190. Un dé ma hum gavé er horist chomet d'abus ar en hènt.
(3) Abuser.
●(1732) GReg 7a. Abuser, tr. «Abusi. pr. abuset. Van[netois] abuseiñ.» ●(1790) MG 337. péré e abus a simplicité er bobl.
●(1927) GERI.Ern 7. abuzi v. n., tr. «abuser.»
III. V. pron. réfl. En em abuziñ.
(1) Perdre son temps.
●(c.1718) CHal.ms i. s’amuser, tr. «him abusein, him arrestein.» ●(1741) RO 327. hac en nomb bras eny eneum abus. ●(c.1785) VO 46. hum abus guet tout er pé e gavehait d’hou chonge. ●59. En nemb e hum abus de hunéal guet en ol chongeu e hum bresant én é speret. ●(1790) MG 147. ha me labourai hemb hum abus de seèllèt tro-ha-tro deign. ●156. Guhavè ni e hum abus de gonz a fauteu er-ré-zou drès-omb.
●(1821) SST 93. hum abuse de bedein a vêg. ●(1857) GUG 21. me mès hum abuset / Guet en treu ag en doar.
(2) Se tromper.
●(1710) IN I 197. ar finessaou bras en deveus hon adversour, eo ma ra da gals en em abusi. ●(1790) MG 344. Goud e ran bermen, me hoær, en e mès hum abusét a vras, a pe mès credét el lorbage-ce eid er péh e ansaign er Hatechén.