adv.
(1) Sur le dos.
●(1530) Pm 250 (Mab Den). A huen eno nez vezo mez, tr. (DGVB 252a) «Sur le dos là ne te sera pouvoir (une fois mort tu ne pourras plus rien).» ●(1576) H 45. a huen en croas hep nep respet, tr. « his back on a Cross without any rest. » ●(1650) Nlou 201. En vn croas à chuen en menez / Ez tachat Iesus dytruez, tr. «Adossé à une croix sur la montagne / on attacha impitoyablement Jésus.» ●493. A chuen en croas, tr. «étendu sur une croix.»
●(1659) SCger 103b. a la renuerse, tr. «a c'huen.» ●128b. A huen, tr. «ala renverse.» ●(1728) Resurrection 975. A choen voar ma barlen.
●(1973) LBFR 51. e fein n'oa en emlaket evit lonka ar preiz.
(2) Horizontalement.
●(14--) Jer.ms 215. Querz oar tro a goen hogos / A lehet tregont troatet clos. / Hac a sont quement quent an nos, tr. «Certes tout autour ( ?) … ( ?) presque / Horizontalement trente pieds complets / Et verticalement autant avant la nuit.»