[vbr a, an (= a + in), o (forme rare en vbr), vgall o, mbr a, an (= a + an) < IE *au ou *apo (DGVB 49, LEBM 1, Falileyev 122) ; peut être couplé à han « hors de », voir ce mot et les form. conjug. ci-dessous]
prép.
I. Prép.
(1) De (en plt d'un endroit).
●(1530) J 17. Ma maestr breman zo e Betany / Ne flacho vetez anezy, tr. «Mon maître est maintenant en Béthanie ; il n'en bougera pas aujourd'hui.» ●(1650) Nlou 41. An Diou abrant bet plant an troat, tr. «depuis les sourcils jusqu'à la plante des pieds.»
●(c.1680) NG 74. vr steren ac en enf. ●651. Ha casset a ty de ty. ●(1727) HB 560. Quent ma sortiont a'-m guenou. ●(1792) HS 24. Ean e zai à Seth. ●231. ridec à di-de-di. ●(17--) EN 2819. quen a lamb ar mel a esquern edif vorsed, tr. «au point que la moelle jaillit des os de ses cuisses.»
●(c.1825-1830) AJC 6313. difrapan a ris e fusul a douarn ma hamarad. ●(1840) EBB 6. dène diole ac ène ihuerne, tr. « au prince des enfers ». ●(1849) LLB 37. skarhet ag ou jardrin. ●(1878) EKG II 103. Dont a dle tud a Blouneour-Menez. ●190. Hennez a zo a Landunvez. ●(1883) MIL 272. Missioneurien a Vro-Zaos. ●(1889) ISV 305. eun tiek koz a du Guened. ●(18--) SBI I 238. C'hui ive ho poa laëret ma mamm a di he zad, tr. «Vous aussi vous aviez volé ma mère de chez son père.»
(2) [partitif] d'entre (plusieurs personnes, choses).
●(1530) J p. 20a. darn am secret, tr. «une partie de mes secrets.»
●(1732) GReg 285a. Lequel des deux ? tr. «pe hiny an naou ?»
●(1868) SBI I 260. unan a dud ho ti, tr. «un des gens de votre maison.» ●(1888) SBI II 134. Digant unan ar vêleienn, tr. «De l'un quelconque des prêtres.»
●(1933) DAGO 5. Piou ac'hanoc'h ?
(3) De (qqn, qqc.).
●(1821) SST 44. Petra e ras Pilate a nehou arlerh quement-cé ? ●45. en tamigueu a nehi.
●(1910) MAKE 70. pa vo deut eur c'hrennard anezan.
(4) [pour introduire un chiffre]
●(1878) EKG II 17. eur paotrik a zaouzek pe drizek vloaz.
●(1911) BUAZperrot 784. N'oa ket a zek miz m'edo e Rom. ●(1915) HBPR 195. ar veleien n'ho doa ket a driugent vloaz.
(5) En raison de.
●(17--) EN 2071. A gemend a meus groed, ehoulenan pardon, tr. «De tout ce que j'ai fait, je demande pardon.»
●(1870) MBR 68. Gwell a ze, eme houman, tr. «Tant mieux, dit celle-ci.»
(6) Épith. avec marque fém. qui marque le neutre. cf. II.
●(1877) UEP 15. tud anei (Lanvollon), littéralement des gens d'elle, pour dire qui s'amusent, qui s'en donnent. Ont dit aussi c'hoarierien anei, ceux qui ont beau jeu.
●(1927) GERI.Ern 18. c'hoari anei T[régor], tr. «s'en donner.»
(7) [marque une qualité] adj. + subst. : de.
●(18--) SAQ II 225. Edo o vont : var ar pardaes noz, skanv a droad, tiz varnan.
(8) [marque une qualité] subst. + subst. : de.
●(1915) KANNlandunvez 49/354. Abalamour d’ar garantez a bried. ●eur zell a drugarez.
(9) De (telle matière).
●(1499) Ca 157b. Pezz ponnher a metal vne masse ou grief poix. ●(c.1500) Cb 38a. g. chaine de fer a mettre prisoniers. bri. chadenn a houarnn da laquat an prisonneryen. ●(1576) Cath p. 20. peder rot a houarn, tr. «quatre roues en fer.» ●(1612) Cnf 33a. en vn sach bras græt à lezr.
●(17--) EN 31. eur vas, non quet abesort coait, tr. «un bâton, je ne sais de quelle sorte de bois.»
●(1902) PIGO I 121. eur groaz koz goloet a van.
(10) [rattachant un nom à un adj. num.]
●(1575) M 324. abarz try á diziou, tr. «avant trois jours.»
●(17--) EN 591. peuar a gesec, tr. «quatre chevaux.»
●(1876) SBI I 322. diou a c'hoerezed, tr. «deux sœurs.» ●(18--) GBI II 130. Eiz a gezek euz hen roulad, tr. «Avec huit chevaux pour le traîner.»
(11) Que tu es, que nous sommes, etc.
●(1890) MOA 229b. Tu m'écorches les oreilles ! tr. «bourouell a zo ac'hanoud !»
(12) Moi.
●(1929) MKRN 83. Ne greden ket, c’hanon, e oac’h ken krener, tr. «Jamais je ne t’aurais cru si poltron.» ●(1979) BRUDn 28/18. Ha setu ahanon, eur yaouvez vintin a viz Kerzu.
(13) De (indique l'origine locale).
●(18--) SBI I 236. eun amunuzer iaouanc a barrez Sant-Gily, tr. «un jeune menuisier de la paroisse de Saint-Gily.»
(14) De, depuis (un certain temps).
●(1790) MG 110. derænein a zé-de-zé.
●(1821) SST 144. A gommencement er grechenah, a amzer en Apostolet. ●(1870) MBR 12. ma koazaz a-zeiz da zeiz, tr. «qu'il dépérissait de jour en jour.» ●(1894) BUZmornik 125. Ann niver anezho a greskaz a zeiz da zeiz.
●(1907) BSPD I 119. Ag en oed a 15 vlé.
(15) [devant un superlat.] du, des.
●(18--) SBI I 268. eur metal ar padussan, tr. «du métal le plus durable.»
(16) Pour introduire le mois dans une date.
●(1727) HB 616. ar pemzecvet a vis eost.
II. [pour créer des adverbes] a + adj. Voir a-aes-vat, a-akord, a-zevri, a-nevez, avat, etc. Cf. en .2
III. Anezhi (employé au neutre).
A. (faisant référence à une période donnée, à un aspect du temps qu'il fait)
●(1530) J p. 161a. Abredahez eu anezy, tr. «le soir vient.»
●(1659) SCger 23b. il fait chaud, tr. «tom eo anezi.» ●(1738) GGreg 32. Il fait tard, tr. «Divezad eo anézy, ou, anéy.» ●Il est de bonne heure, tr. «Abrèd eo anézy.» ●Il fait nuit, tr. «Nòs eo anézy.» ●Il fait jour, tr. «De eo anézy.» ●Il est mi-nuit, tr. «Hanter-nôs anézy.»
●(1876) TDE.BF 483b. Noz eo anezhi, tr. «il fait nuit.» ●Divezad eo anezhi, tr. «il est tard.» ●Tomm eo anezhi, tr. «il fait chaud.» ●Kreisteiz eo anezhi, tr. «il est midi.» ●(1876) BJM 79. Du du ez oa anezi, ne gavent hent ebed el lec'h-se.
●(1915) HBPR 71. daoust d'hezan da veza belek, n'hen deuz bet oferen ebet, hirio, hag ar zul anezhi. ●(1924) BILZbubr 39/846. brao an amzer anei. ●(1924) BILZbubr 41/947. o tont d'ar gêr, noz anei. ●(1926) FHAB Mezheven 218. an amzer n'oa ket tomm, miz mae anezi koulskoude. ●(1961) LLMM 86/150. o tremen dre al lanneg pa veze diwezhat anezhi ha du-peg an noz.
B. (empl. avec un v.)
(1) Kas anezhi : faire la fête.
●(1952) LLMM 31/58. (Douarnenez) kas anezhi, tr. «faire la noce.»
►Kaser anezhi : noceur, fêtard.
●(1977) PBDZ 369. (Douarnenez) kasourien anezhi, tr. «gens qui font la noce.»
(2) Ober anezhi : s'en donner, s'amuser.
●(1879) ERNsup 163. Ober 'nei, s'en donner, avoir du plaisir.
●(1903) MBJJ 149. é oant c'hoaz oc'h ober anei gantan pa deuaz Pilat da lemel 'nean euz a dre o daouarn.
(3) C'hoari anezhi : s'en donner.
●(1927) GERI.Ern 18. c'hoari anei T[régor], tr. «s'en donner.»
(4) Batiñ anezhi : être en piste, en java.
●(1957) ADBr lxiv 4/447. (An Ospital-Kammfroud) Bati : v. – «Faire la foire», courir les «bistrots», partir pour une «tournée des grands ducs» : mond da vati anei, – o vati anei emañ.
(5) Duiñ anezhi : vivre pauvrement.
●(1924) ARVG Here 228. n'houlle ket chom gant e gerent dimeet ; d'ober petra ? da dui 'nei ?...
(6) Ruzañ anezhi : vivre dans la misère.
●(1925) LZBt Meurzh 9. Na reomp nemet ruzan 'neï, evit laret. ●(1929) EMPA 4. Renkout a raemp ruza anezi koulskoude. ●(1935) BREI 431/2c. O veva, n'eo ket o laïnan, o ruza anei, o laouara, evel m'eman hon broiou-ni !…
IV. Loc. prép.
A.
(1) Pep a : chacun un, une.
●(1575) M 1714. Hac en pep á prison, tr. «chacun dans sa prison.» ●(1580) G 1163. Pep a sachat, tr. «Chacun un sac plein.» ●(1647) Am 678. Deomp prest da ober pep a banerat, tr. «Allons vite faire chacun un plein panier.»
●(17--) EN 45. choaset peb a hinin, tr. «chisissez-en chacun une.»
(2) Lies a : tant de.
●(1612) Cnf 7b. pe-heny à vez deoc'h lieux à guez. ●(1621) Mc 96. ouz ho exortiff quen lies a guez.
(3) Kement a : tant, autant de.
●(1866) SEV 100. Perak eta ho peus-hu kement a boan.
●(1907) PERS 218. hini all ebet n'euz great kement a vad.
(4) Meur a : plusieurs, maint.
●(c.1500) Cb 11b. g. moult plusieurs. b. meur a guez.
●(1821) SST 39. mar a hani e sentas doh-t-hou. ●(1849) LLB 707. mar a zoar. ●(1880) SAB 256. E barr an anv e veler roz e mer a lec'h.
(5) Re a : trop de.
●(1575) M 1018. Ha gant re a lastez, tr. «Et par trop de misère.» ●(1580) G 566. re a foar a ret, tr. «vous faites trop de bruit.»
(6) Kalz a : beaucoup de.
●(14--) N 116. cals a hirder a quemerenn, tr. «j’étais plein d’ennui.» ●(1530) Pm 167 (Tremenuan). Goude cals a doan ha poanyou, tr. «Après beaucoup de douleur et de peines.» ●(1612) Cnf 46a. Nep à pren cals à eth. ●(1633) Nom 236a. Frutetum, fructetum : lieu où il croist force arbrisseaux : læch pe en hiny ez cresq, cals á guez, ha bruscoagou. ●(1647) Am A-325. cals a douar calshet, tr. «beaucoup de terre entassée.»
B. An tamm a- [form. conju.]
●(1877) EKG I 218. mez va fried a zo grignouz an tamm anezhi. ●(1878) EKG II 3. du hor penn ha laosk an tamm ac'hanomp. ●64. rok an tamm ac'hanoc'h, a gaf dign.
●(1906) KANngalon Du 246. huel an tam anezhan, disprijuz. ●(1907) PERS 324-325. ar bourc'hiz, teo an tam anezhan. ●(1910) MAKE 94. Nag ar gigerien a oa laouen an tamm anezo ! ●109. rôk an tamm anezi.
►[paradigme]
S1 ac'hanon / ac'hanin / anezhon
●(1818) HJC 32. ir hreçeüe à heneign ! ●88. ne èlan gober nitra à héneign me huenan. ●(1841) IDH 127. petra vou laret a han-an. ●(1825) COSp 129. groeit a haneign er peh e gârehet. ●(1868) KTB.ms 14 p 125. mar as be bikenn ezom anoun.
●(1907) PERS 113-114. mar bez trouz, e kavot ac'hanon-me. ●(1907) AVKA 22. Perak klask anon. ●(1909) DIHU 46/255. Più e gonz anehonn ? ●(1911) RIBR 45. Ne gredi ket ac'hanon. ●(1913) DIHU 92/214. Me mam e lar me mabig peur anehonn. ●(1921) GRSA 384. konz ahanein. ●(1922) EOVD 32. eit hou pout chonj elsè anehonn. ●(1931) GUBI 66. ne vé groeit mui / Anehon stad erbet.
S2 ac'hanout / ac'hanous / anezhous / ac'hanat / ac'hanas / ac'hanit / ac'hanis
●(15--) Jer.ms 333. Ne graff forz glan ahanot muy eguet a coz botou, tr. «Je ne fais absolument pas cas de toi, (pas) plus que de vieux souliers.» ●(1576) Cath 8. an gouuizeguez a hanot, tr. «ta science.»
●(c.1785) VO 71. petra e vou laret a hanad ? ●(1787) PT 42. Petra larér a n’has.
●(1818) HJC 274. Maleur, mar sortie mu fréhen er bed a hénid. ●(1841) IDH 288. Mem bou chonge a nehous. ●(1841) IDH 306. colle er chonge a hanas. ●(1844) DMB 86. groeit a-n-ous un dén fin. ●(1861) JEI 208. a-han-as ha ç'unan. ●(1861) BSJ 202. en distruge a han-as e zou tost. ●(1888) MELu 358. Scarh té a me si Jenfoutre, coquin e hies a nout. ●(18--) KTB.ms 14 p 190. pa welo an-out.
●(1900) BUSF 14. ne oèn ket é poén a n'is. ●(1903) EGBV 149. laret droug ahanas. ●(1906) HIVL 153. Koutant on ahanous. ●(1907) AVKA 193. Diskiant a zo ac'hanout ! ●(1907) BSPD I 27. rak ahanid é tei er mestr e zeli bout é pen Israel. ●467. m'em bou soursi a hanid. ●(1908) AVES 10. ahanous té é tei er mestr. ●(1911) RIBR 45. kredi a ran ac'hanout. ●(1912) BOEG 154. Muioh a stad a n'is ! ●(1913) AVIE 20. ahanas té vou é tei er mestr.
S3m anezhañ / anezhoñ
●(1576) H 9. gant an sicour anezof, tr. « with the succour from Him. » ●(1612) Cnf 61b. Mezuiff anezaff è hunan, pé dré ré arall à barfeted. ●(1633) Nom 67a. Pomum cadiuum, caducum : pomme qui cheoit aisément & d'elle-mesme : vn aual pehiny á couez á nezaff è hunan.
●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. Narguer quelquun, tr. «discoüein d'unan benac, penos n'ourer quet forh anehou.»
●(1904) DBFV 45b. nen dé ket diamén anehon, tr. «il n'est pas loin. ●(1905) IMJK 63 (?))">IMJK 59. ne vou ket mui hanaù anehou. ●(1922) FHAB Gwengolo 262. klevet anezan c'hoaz.
S3f anezhi
●(1576) Cath 8. han quenet anezy, tr. «et de ses charmes.»
●(1868) KMM 26. an ear anezi ken brao ha ken santel.
●(1905) IMJK 63 (?))">IMJK 8. Mat é anehi é unan.
P1 ac'hanomp / anezhomp
●(1857) GUG 53. Té hès groeit a han-amb bugalé de Satan. ●(1878) EKG II 111. Hini ac'hanomp ne gavo abek er pez ho pezo great. ●(1904) LZBg Meurzh 83. perra (lire : petra) e vou a nehomb-ni ? ●(1907) AVKA 30. d'ar re a digas anomp. ●(1913) THJE 20. hum soursien anehamb. ●(1922) EOVD 80. d'où devout soursi anehomb. ●(1933) MMPA 113. ne zileze ket ac'hanomp.
P2 ac'hanoc'h / anezhoc'h
●(1818) HJC 57. à pe lareint à hénoh pep sort droug. ●(1857) GUG 36. Pihue a han-oh e vehé prest ? ●(1869) KTB.ms 14 p 203. Ar re anoc'h.
●(1907) AVKA 22. ekeit ma oamp o klask anoc'h ! ●(1914) DIHU 105/37. En ol e amzaù hag e lar kement-sé anehoh. ●(1922) EOVD 78. nen doh ket nerhus na kalonek erhoalh anehoh hous unan. ●(1925) DLFI n° 6/2c. Ah ! fidandoustik ! Laou, kountant braz oun avad da velet ac’hanoc’h aman.
P3 anezho / anezhe
●(1575) M 189-190. Pep vnan aneze, tr. «Chacun d'eux.» ●(1576) Cath 11. vnan aneze, tr. «un d'eux.»
●(1866) HSH 131. cals anezo a zestume clênved.
●(1907) PERS 114. d'ar pardaëz e c'halvaz anezho.
►[combinée avec une autre prép.]
P2 gant ac'hanoc'h
●(1834-1840) BBZcarn I 49. na gan ahanoch autrou nennebeut.
V. Forme préfixée : a-. Cf. a-wezhioù, diavaez, diadraoñ, etc.