Devri

hervez

hervez

prép., adv. & conj.

I. Prép.

A.

(1) Selon.

(1499) Ca 110b. Heruez. g. selon. ●(1530) Pm 277 (Mab Den). Heruez e dellyt, tr. «Selon son mérite.» ●(1575) M 1680-1681. A daou breuzr so bezet, oar an bet competant : / Vnan sot pep ode, aye heruez é hoant, tr. «De deux frères qui ont été sur terre, certes, / L'un sot, par toute brèche allait à sa fantaisie.»

(1659) SCger 109a. selon, tr. «heruez.» ●(c.1680) NG 235. Herué er vuhé a cassehemp. ●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. S'accommoder au temps, tr. «him obér doh en amser, gobér ervé en amzér.» ●(1732) GReg 855b. Selon, préposition, tr. «Hèrvèz. hèrvé. (Van[netois] herve.» ●(1744) L'Arm 236b. Petit mercier, petit panier, tr. «Er bannér hérvé er mêrcér.» ●(1752) PEll 282. Erwez, Selon. Erwez e c'hoant, selon son désir. ●(1752) BS 517. ervez hor gallout. ●(17--) TE 396. revè en Tadeu santel.

(1821) SST 35. revou groeit dein hervé hou conze. ●123. peb unan hervé é vesure. ●(1894) BUZmornik 297. hervez ar reolenn-ze. ●(18--) SAQ I 112. rojou bras ha rojou bihan, gobariet dishenvel ervez ho labour.

(1907) AVKA 69. ma barn a zo herve ar lealdet. ●(1911) FHAB Gouere 189. peb hini hervez e oad hag ar pez a roio bep bloaz.

(2) Hervez da : selon.

(1924) SBED 59. Me valé er stanken revé d'em volanté. ●(1925) SFKH 4. Er merhed, revé d'ou akustumañs, e oé dastumet get rah ré kér. ●(1942) DHKN 125. peb unan hervé d'é vrasted.

B. [en locution]

(1) Hervez ar vrud : à ce qu'on dit, d'après la rumeur publique.

(1907) MVET 64. Hervez ar vrud, meur a zen a yoa bet lazet eno. ●(1955) STBJ 15. Hervez ar vrud e oa ar bleizi koz lôned leun a finesa. ●32. Hervez ar vrud e oa bet prometet eur milion.

(2) Hervez ar mod : à ce qu'on dit.

(1952) LLMM 32-33/80. Hervez ar mod, avat, e tremen buan e dan. ●(1973) SKVT II 65. Ne bouez ket nemeur, hervez ar mod, an delioù pin kras.

(3) Hervez kont, hervez a gonter, hervez ar gont a reer : à ce qu'on dit.

(1889) SFA 112. Ervez ar gont a reor e troe he skridou ker brao ha ker brao ma oue leshanvet Roue ar bluen.

(1911) SKRS II 234. Hervez a gounte eun dervez eun Tad missioner.

(4) Hervez ar gaoz : d'après la rumeur publique.

(1942) LANB 39. Hervez ar gaoz, an Aotrou 'n Eskob a Leon a oa repuet eno.

(5) Hervez klevout : à ce qu'on dit.

(1955) STBJ 23-24. Hervez klevout, e veze ar gourenadeier e parkeier Sant Jermen. ●204. e-lec'h ma veze kaset, hervez klevout, ar bôtred dizuj.

(6) Hervez (an) doare : à ce qu'il semble.

(1910) MAKE 33. Hervez an doare, diouskouarn Perig al Lakez, ma yontr koz, a oa re hir. ●(1955) STBJ 25. Poblañs parrez Pleiben hag an tolead tro-war-dro a zo, hervez doare, eur ouenn-dud digemmesk. ●52. Hervez doare n'eo ket anavezet e lec'h-all.

(7) Hervez an dailh : à ce qu'il semble.

(1914) DIHU 108/82. Revendaill memb é hes ur bochad én hor bro. ●(1935) DIHU 291/234. Revendaill nen dé ket prest er vuhé-man d'achiù...

(8) Hervez giz ub. : à son idée.

(1878) EKG II 100. anat oa d'eomp ne d-ea ket an traou hervez he c'hiz.

(9) Hervez ar gwel : selon toute apparence.

(1907) VROJ Even 52. ne vanke netra d'o eürusted, hervez ar gwel da viana.

(10) Hervez rezon : en toute raison.

(1576) Cath p. 6. dn (lire : da) dignite a vurz hac da officc a deuscuenz (lire : descueuz) penaos heruez raison ez dleez beza saludet ha groeat enor dit, tr. «La dignité de ton rang et de ta charge montre qu'en toute raison tu dois être salué et honoré.»

II. Adv. A-hervez : apparemment.

(1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-herve, 'herve, tr. «apparemment, selon l'apparence.»

III. Loc. conj.

(1) Selon.

(1576) Cath p. 10. heruez a guelaff ez fell dit dre finesaff hon destum ez laçou, tr. «D'après ce que je vois, tu veux par finesse nous prendre dans tes filets.»

(1792) BD 4035. herue zo laret er scriturio, tr. «selon ce qui est dit dans les Écritures.»

(1834) SIM 60. Herves a velàn, ne c'heus qet grêt afferaou fall. ●(1866) SEV 251-252. Hervez a zo bet gwelet ive.

(2) Hervez ma : selon que, suivant que, comme.

(1575) M 1995. heruez ma cafaff se, tr. «selon que je le trouve.» ●(1612) Cnf 20b. heruez ma hon ansaign hon mam santel an Ilis Catholic. ●(1621) Mc 55. Heruez maz dle'en nem eux quet anduret.

(1774) AC 142. erves ma eo differant ar biesou, tr. «suivant l'espece d'obliquité.»

(1821) SST 141. hervé me hen anseign hun Salver. ●(1847) BDJ ix. hervez m'her c'havo dâ pe zroug. ●(1854) PSA I 10. en Eutru Doué, én ur gonz revé mei Doué, e venn bout cheleuet revé mei Doué. ●(1878) EKG II 108. hervez m'omp en em glevet. ●(1889) SFA 76. Trouz eur gear vraz en diviche miret out-han da bedi Doue ervez m'en doa c'hoant. ●172. ne d'ea ket an traou (...) ervez m'en doa gourc'hemennet. ●(1894) BUZmornik 215. ra vezo great em c'henver hervez m'oc'h euz komzet.

(1902) TMJG 349. c'herwé ma zeblantè d'eï. ●(1904) SKRS I 130. Hervez ma verk deomp Sant Lukas. ●(1936) PRBD 23. hervez ma wel anezo, a dro vat pe a dro fall, ar barner a ro e varnedigez. ●(1954) VAZA 70. Hervez ma’z oan en gortoz, daou vloaz diouzhtu e teuas ganin da vat arnodennoù ar vachelouriezh.

(3) Hervez ma lavarer : comme on dit, à ce qu'on dit.

(1907) PERS 88. epad an oferen bred, ervez ma leverer. ●(1955) VBRU 173. ur ramz treut-kagn, un diskrouger andouilh, hervez ma lavarer du-mañ.

(4) Evit hervez a : d'après ce que.

(1910) MBJL 65. Evit herve 'm eus gwelet, ne debront ket gwall galz.

IV. [form. conju.]

S1 hervezon

(1732) GReg 856a. Selon moi, à mon avis, tr. «hervez oun-me.»

S2 hervezout

S3m hervezañ

(17--) TE 365. e zou, revè d'où, ur merche assurét ag ur vertu sonn.

(1854) PSA I 288. dré en arben ag en offance, revé t'hou-ean.

S3f hervezi

P1 hervezomp

P2 hervezoc'h

P3 hervezo

(17--) TE 396. Ol en treu aral, revè-d'ai, ne talant quêt de baud a dra.

(1838) OVD 80. mar accourçamb èl-cé hun inean de zevise doh Doué (…) hi hum hroei doh é barfectioneu divin hag e hum fæçonnou revé d'hai. ●248. Revé d'hai, hun dibarfectioneu e zou péhedeu.

(1944) DGBD 65. dinaonoc'h e oa [ar maniok] hervezo.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...