Devri

dañvad

dañvad

m. deñved

I. (zoologie)

(1) Mouton.

(1499) Ca 55a. Dauat. g. brebis oaille (…) brebis blanche. b. dauat guenn. ●(c. 1501) Lv 234/100. crohen danuat gl. uellis aries. ●(1530) Pm 265. quen scaff han affuat, tr. «aussi vite que la brebis.» ●(1557) B I 368. A ny ya, Gueguen, dan menez / Da miret hon deffuet vetez, tr. «Allons-nous Gueguen, à la montagne garder nos brebis aujourd'hui ?» ●(1612) Cnf 45a. roncet, saout, deuet. ●46a. ronczeet, saout, deuet.

(c.1680) NG 429. hou deuet. ●(c.1718) G 95 / 154 - H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. brebis, tr. «dauat, deuet, deuent.» ●(1732) GReg 116a. Brebis, faisant abstraction de mâle & de femelle, tr. «Dañvad. p. deñved. dâvad. p. dêved.» ●(1744) L'Arm 100a. la Brebis pestiférée, tr. «enn Avatt bocennétt.» ●(1792) HS 116. er peur n'enn doai meit unn avat. Ean é cherissai, rac m'ann doai hi prenet ha dessaüet. ●(17--) TE 198. huéh-uguênt mil avad. ●293. deu zén ha dihue avad.

(1911) SPON 18. Mené ma oeit men deved du, / Er ré grizon hag er ré huen.

(2) local. Brebis (femelle).

(1909) BROU 221. (Eusa) Dañvad Ne se dit que des femelles. Au singulier on dit plutôt : Ann añvad, eunn añvad. Au pluriel : Deñvedenned.

(3) Penn-deñved : mouton.

(1633) Nom 28b. Vellus : toison : crochen ha gloan an pen deuet assambles.

(1732) GReg 116a. Brebis, faisant abstraction de mâle & de femelle, tr. «peñ-dêved. p. dêved en Van[netois].»

(1896) HIS 67. deu éjoñ ha deu bendeved e rikent bamdé de zèbrein.

(1901) LZBg 59 blezad-4e lodenn 239. un éjon ha deu bendeved. ●(1907) PERS 14. eun azen ha tri benn denved. ●(1983) PABE 216. (Berrien) eur penn deñved, tr. «un mouton.»

(4) Penn-dañvad : mouton.

(1710) IN I 116. ur pen-dànvat e-unan etouez ur vanden bouc'het. ●(1732) GReg 116a. Brebis, faisant abstraction de mâle & de femelle, tr. «ur peñ-dañvad. p. pennou-dêved

(1877) EKG I 3. ar guir en deuz ar bleiz da lounka ar penn-danvad. ●(18--) SAQ I 203. kant penn danvad d'ezhan.

(1957) PLBR 20. ainsi «mouton» peut se dire, suivant la région, dañvad, dañvadenn, penn-dañvad, loen-dañvad. ●(1994) MARV xiii 27. (Poullaouen) diou vuoh ha daou benn dañvad.

(5) Loen-dañvad : mouton.

(1957) PLBR 20. ainsi «mouton » peut se dire, suivant la région, (…) loen-dañvad.

(6) Loen-deñved : mouton.

(1909) BROU 221. (Eusa) Le nom générique est : Loan deñved. ●(1982) ENEU 26. (Eusa) gwerza eul leue pe eul loan-deñved.

(7) Paotr-deñved, bugul-deñved : berger.

(1839)BEScrom 7. ur vugulès devèd èl ma oé hi. ●(1857) CBF 84. paotr ann denved, tr. «berger.» ●(1860) BAL 205. Ur paotrig denved a ioa.

(1906) KPSA 231. eur paotrik-denved a ouele dourek. ●(1932) ALMA 163. Eur veac'h benak zoken oun eat betek lounka / Ar paotr denved.

(8) Kilhoù deñved : jambes de moutons.

(17--) ROus. Killou denvet oc'h eus : vous avez des jambes de moutons. Insulte.

II. sens fig. Nuage.

(1849) LLB 541. Ne huélehet ket mui devend ar en amzer.

(1904) DBFV 41b. davad, davadenn, avad, f. pl. deved, devend, davadi, tr. «brebis, ouaille ; au plur. nuées blanches dans le ciel.»

III. (en plt de qqn)

(1) Homme ingénieux.

(1877) UEP 8. un danvad (prop. un mouton), un homme ingénieux, adroit, farceur (Lanvollon).

(2) Cocu.

(18--) SBI II 208. Den a-bed na c'houll clewet a ve hanvet danvad, tr. «Personne n'aime à s'entendre appeler mouton (cornard).»

(3) (religion) Fidèle.

(1841) IDH 288. Péh un tarh calon eit-hou hum huélèt separet èl-cé doh é gueih devèd !

(4) Homme du pays de Pontivy.

(1907) FHAB Kerzu 310-311. Morse ne oue gwelet eun hevelep prosesion kemenerien. Beza e oa euz a bep leac'h : denved Pontivi, glaziked Kast, melaniked Elliant, pilhaouerien Poullaouën, juloded Gwiklan, ha zoken pennou sardin Douarnenez.

IV. Deñved (gwenn) : moutons (blancs) (surnom des hommes du pays de Pontivy). Cf. Aotronez Pondivi.

(1907) FHAB Kerzu 310-311. Morse ne oue gwelet eun hevelep prosesion kemenerien. Beza e oa euz a bep leac'h : denved Pontivi, glaziked Kast, melaniked Elliant, pilhaouerien Poullaouën, juloded Gwiklan, ha zoken pennou sardin Douarnenez. ●(1947) BRMO 28-29. Le Pays de Pontivy est formé des cantons de Cléguérec (moins Séglien qui est pourlet) et de Pontivy (moins Saint-Gonnery et Gueltas où l'on parle gallo). Il faut y ajouter aussi Perret dans les Côtes-du-Nord. Ce pays dépendait autrefois de l'ancienne vicomté devenue duché de Rohan, la rive gauche du fleuve appartenant au doyenné de Porhoët, et la rive droite à celui de Guémené. Il y a là un terroir assez particulier où l'on parle le haut-vannetais. Les hommes, qui y portaient une veste de laine blanche, étaient surnommés "deved guen" (moutons blancs). Ce sont des cultivateurs évolués et, pour utiliser les machines, ils n'ont pas craint de jeter bas parfois deux à trois kilomètres de talus par ferme.

V.

A.

(1) Bezañ dous evel un dañvad : très doux.

(1580) G 970. douch eva quannat enem laquat, tr. E. Ernault «Doux comme un agneau je me rend (?)» ●notenn 456 : Peut-être Douce eval (ou Quen douce ha) daffat em laquaff.

(1904) BMSB 32 (Ku) F. ar May. Ken dous evel eun danvad / 'C'houzanvit an tôl kleze.

(2) Kaout ar paz dañvad : toussoter.

(1931) VALL 748a (T). Toussoter, tr.F. Vallée «kaout ar paz dañvad fam. T.»

(3) Maout zo dañvad : voir maout.

B.

(1) Sentiñ evel deñved : obéir sans discuter.

(1903) MBJJ 38 (T) L. le Clerc. Gwir eo e sentomp evel deñved.

(2) Bezañ war teod an deñved : voir teod.

(3) Lakaat ar bleiz gant e zeñved : voir bleiz.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...